salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
Salmos 144:11
Comentário de Albert Barnes
Livra-me e livra-me … – Veja as notas no Salmo 144: 7-8 . A linguagem é repetida aqui. A oração foi interrompida pelo pensamento de que a resposta a ela lançaria os alicerces do louvor e por um reconhecimento de toda a dependência de Deus. O salmista agora, depois de repetir a oração, sugere o que resultaria da resposta a ela e mora nas felizes consequências que devem seguir; as cenas brilhantes em seu próprio reinado, na prosperidade do povo, na felicidade da nação, nos confortos domésticos e na abundância que a terra produziria quando esses perigos desaparecessem, quando as pessoas agora envolvidas no conflito de os braços podem retornar às atividades pacíficas da vida, quando as famílias estariam seguras em suas habitações e quando a terra cultivada em tempo de paz novamente produziria abundância, Salmo 144: 12-14 .
Comentário de Thomas Coke
Salmos 144: 11 . Livra-me e livra-me – É uma espécie de da capo, uma repetição daquela frase sobre a qual o salmo se volta. Estas são provavelmente as próprias palavras do grito sugerido nos Salmos 118: 5, que deram ocasião aos seguintes versículos naquele salmo, e os dois primeiros neste. Mudge.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 144: 11-14 . Livra-me e livra-me, etc. – “A oração é novamente feita para a continuidade do favor de Deus e uma vitória completa sobre todo inimigo; as felizes conseqüências das quais, no estabelecimento de Israel e na prosperidade de Jerusalém, são descritas. ” Que nossos filhos, etc. – Esta misericórdia peço não apenas por minha causa, mas por causa do teu povo, para que os teus e nossos inimigos sejam subjugados, e a paz estabelecida na terra, teu povo possa desfrutar das bênçãos que lhes prometeste. Que nossos filhos – quem são a força, a segurança e as esperanças de nossa nação; pode ser como plantas – florescendo e prosperando, e crescendo em força e estatura, como as plantas na juventude; que nossas filhas – de quem depende a esperança da posteridade; pode ser como pedra angular, etc. – Forte e bonito, e adornado com todos os ornamentos pertencentes ao seu sexo. Que nossos coletores possam estar cheios – Que nossos armazéns sejam bem reabastecidos com os frutos e produtos da terra. Para que nossas ovelhas produzam milhares, etc., em nossas ruas – Para que possam preencher nossas ruas, sendo trazidas em grande número para nossas vilas e cidades para fornecer carne para os habitantes. Ou, em nossas dobras, ou estábulos, como os caldeus, o Dr. Waterland e outros, traduzem ???????? , ou, como o LXX. traduza a palavra e? t??? e??d??? a?t?? , em suas saídas, saídas ou passeios; isto é, nos campos em que residem. Que nossos bois sejam fortes para trabalhar – Os bois não são descritos em número, como as ovelhas, mas muito adequadamente por sua firmeza e utilidade na lavoura; Hebraico, ?????? , portare facti, formado para suportar, a saber, o jugo. Alguns, de fato, interpretam a expressão carregada, carregada de carne e gordura. Mas o primeiro parece o sentido mais provável da palavra. Que não haverá invasão – Nomeadamente, de inimigos, invadindo nossa terra ou assaltando nossas cidades, e violando nossas muralhas; nem sair – Ou seja, do nosso povo, fora das vilas e cidades para lutar com um inimigo invasor, ou sair da terra para o cativeiro. Sem reclamar – hebraico, ???? , sem gritos, uivos ou lamentações por conta de notícias tristes ou calamidades públicas ou queixas; em nossas ruas – ???????? , uma palavra muito diferente da que rendeu ruas no versículo anterior. Isso significa apropriadamente os modos amplos e espaçosos das cidades e vilas, mas a palavra anterior lugares externos, como edifícios externos, dobras ou campos. Kimchi observa esses versículos, que todas essas três bênçãos, a saber, do ventre, da terra e do gado, mencionadas em Deuteronômio 28: 4 , são especificadas aqui.
Referências Cruzadas
2 Samuel 10:6 – Vendo que tinham atraído sobre si o ódio de Davi, os amonitas contrataram vinte mil soldados de infantaria dos arameus de Bete-Reobe e de Zobá, e mais mil homens do rei de Maaca e doze mil dos homens de Tobe.
2 Samuel 16:5 – Chegando o rei Davi a Baurim, um homem do clã da família de Saul chamado Simei, filho de Gera, saiu da cidade proferindo maldições contra ele.
2 Samuel 17:1 – Aitofel disse a Absalão: “Permite-me escolher doze mil homens, e partirei esta noite em perseguição a Davi.
Salmos 144:7 – Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,