Até ao presente, disse-lhe Dalila, só tens zombado de mim e só me tens dito mentiras. Dize-me com que será preciso amarrar-te. Bastará, respondeu Sansão, que teças as sete tranças de minha cabeça com a urdidura do teu tear.
Juízes 16:13
Comentário de Thomas Coke
Juízes 16: 13-14 . Se tecer as sete mechas da minha cabeça com a teia – o LXX renderiza a passagem da seguinte forma: se tecer as mechas da minha cabeça e as prender com um alfinete na parede, serei privado da minha força, e tornar-se como outros homens, Juízes 16:14 . Quando ele dormiu, Delilah pegou as sete mechas da cabeça que ela tecia em uma teia e a prendeu com um alfinete na parede. Então ela chorou, etc. Veja Spencer de Leg. Heb. lib. 3: cap. 6. Dissertação. EU.
Comentário de Joseph Benson
16:13 . Se tecer as sete mechas da minha cabeça – Se meus cabelos, que estão todos divididos em sete mechas, estiverem presos à trave de um tecelão ou entrelaçados com fios de tecelões, ficarei fraco como outro homem. É provável que houvesse algum tear ou instrumento de tecelagem na sala onde Samson estava agora, o que o levou a dizer isso a Dalila, para se livrar de sua importância.
Comentário de E.W. Bullinger
Conte-me. Alguns códigos, com uma edição impressa inicial, e a Septuaginta acrescentam “Eu rezo para ti” .
com a web. Observe o Homoeoteleuton. No texto primitivo, essas palavras provavelmente foram seguidas por “e prenda-as com um alfinete” . Pois a Septuaginta acrescenta: “Serei como outro homem. E aconteceu que quando ele dormiu, Dalila pegou as sete mechas da cabeça e as teceu com a teia, e ela as prendeu com um alfinete”. Ginsburg sugere que algum escriba antigo, ao copiar as primeiras palavras, “prenda-os com um alfinete”, olhe de volta para essas últimas palavras e omita toda a cláusula que foi preservada na Septuaginta.
Comentário de Adam Clarke
– Probably Samson had his long hair plaited into seven divisions, and as his vow of a Nazarite obliged him to wear his hair, so, seven being a number of perfection among the Hebrews, his hair being divided into seven locks might more particularly point out the perfection designed by his Nazarite state. As sete mechas da minha cabeça – Provavelmente Sansão tinha o cabelo comprido trançado em sete divisões, e como o voto de um nazarita o obrigou a usar o cabelo, então, sete sendo um número de perfeição entre os hebreus, seu cabelo sendo dividido em sete fechaduras podem apontar mais particularmente a perfeição projetada por seu estado nazireu. Toda pessoa deve ver que esse versículo termina abruptamente e não contém um sentido completo. Houbigant notou particularmente isso e corrigiu o texto da Septuaginta, cuja leitura eu irei aqui juntar:
?a? ?fa??? ta? ?pta se??a? t?? ?efa??? µ?? a?? t? d?asµat? , ?a? e?????s?? t? passa?? e?? t?? t?????, ?a? es?µa? ?? e?? t?? a????p?? as?e??? · ?a? e?e?et? e? t? ???µas?a? a?t??, ?a? e?aße ?a??da ta? ?pta se??a? t?? ?efa??? a?t?? , ?a? ?fa?e? e? t? d?asµat? , ?a? ep??e t? passa?? e?? t?? t????? ;
“Se tecer as sete mechas da minha cabeça com a teia e prendê-las com o alfinete na parede, ficarei fraco como os outros homens. E foi assim que, quando ele dormiu, Dalida pegou as sete mechas de a cabeça dele, e teceu-as com a teia, e prendeu-a com o alfinete na parede e disse-lhe: “etc.
Todas as palavras impressas aqui em itálico estão faltando nas atuais cópias hebraicas; mas são preservados na Septuaginta e são obviamente necessários para completar o sentido; caso contrário, Dalila parece fazer algo que não lhe é ordenado, e omitir o que lhe foi ordenado.
Comentário de John Wesley
Disse Dalila a Sansão: Até agora zombaste de mim, e me contou mentiras; diz-me com que poderias estar atado. E ele lhe disse: Se tecer as sete mechas da minha cabeça com a teia.
Teia – Ou, fio que é tecido em torno do tear de um tecelão: ou, com o feixe de um tecelão. Se meu cabelo, que está todo dividido em sete mechas, estiver preso ao feixe de um tecelão; ou entrelaçado com fios de tecelão: então ficarei fraco como outro homem.
Referências Cruzadas
Juízes 16:13 – Disse Dalila a Sansão: “Até agora você me fez de boba e mentiu para mim. Diga-me como pode ser amarrado”. Ele respondeu: “Se você tecer num pano as sete tranças da minha cabeça e o prender com uma lançadeira, ficarei tão fraco quanto qualquer outro homem”. Assim, quando ele dormia, Dalila teceu as sete tranças da sua cabeça num pano