Estudo de 2 Samuel 5:8 – Comentado e Explicado

Davi dissera naquele dia: Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi. De onde o ditado: Nem cego nem coxo entrarão na casa.
2 Samuel 5:8

Comentário de Albert Barnes

ou seja, “Todo aquele que ferir os jebuseus, atinja os coxos e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, pela sarjeta ou pelo curso de água, e ele será o chefe”. O único acesso à cidadela era onde a água usava um canal (alguns entendem um canal subterrâneo) e onde havia, em conseqüência, alguma vegetação na rocha. Joabe (veja a referência marginal) entendeu a dica e, com toda a atividade que distinguira seu irmão Anabel 2 Samuel 2:18 , subiu primeiro. Os cegos e os coxos são literalmente assim, colocados ali em escárnio pelos jebuseus que consideravam a fortaleza inexpugnável, ou são a guarnição jebuseu, assim chamada em escárnio por Davi.

Por isso eles disseram … – isto é, se tornou um provérbio (como em 1 Samuel 19:24 ). O provérbio parece meramente ter surgido dos cegos e os coxos sendo odiados pela alma de Davi e, portanto, ter sido proverbialmente usado por qualquer um que fosse odiado, indesejável ou desagradável.

Comentário de Thomas Coke

2 Samuel 5: 8 . Quem quer que seja, etc. – O Dr. Kennicott observa que a palavra hebraica ??? zinnor, sarjeta ocorre apenas uma vez na Bíblia e não parece comumente entendida neste local. A versão em inglês chama isso de sarjeta; a Vulgata, canos; Vatablus, canais; Junius e Tremellius, um esgoto comum ; Poole, um cano de água; e Bochart, um leito ou canal de um rio. Mas a maioria dos intérpretes concorda em fazer com que as palavras signifiquem algo oco e em aplicá-lo na água; o que poderia muito bem ser aplicado a uma passagem subterrânea, ou grande buraco, através do qual os homens poderiam passar e repassar a água. Que esse zinnor, no texto, era uma passagem tão subterrânea, poderia ser fortemente presumido a partir do próprio texto; mas provou ter sido assim por Josefo. Pois, falando dessa mesma transação, ele diz: “A cidadela ainda estava na posse do inimigo, o rei prometeu que faria qualquer general de todas as suas forças que deveriam subir à cidadela pelas cavidades subterrâneas”. Aqui, então, temos as cavidades subterrâneas respondendo mais notavelmente ao zenur e colocando essa interpretação em uma base muito sólida. Acrescentarei apenas a esse ponto que o verdadeiro sentido da obscura palavra ???? zinnor nesse local ocorre notavelmente no comentário de Hugo de Vienna; onde é explicado por “passagens subterrâneas através das quais houve uma comunicação com a cidade”. Que a preposição ? beth, prefixada em hebraico para zinnor, às vezes significa através, é evidente em Noldius; e que isso significa que, neste lugar, é certo da natureza do contexto e do testemunho de Josefo. Veja Antiq. lib. 7: cap. 3. Até agora, Dr. Kennicott; sobre o qual o Dr. Chandler tem as seguintes observações: “Estou perfeitamente convencido de que os cegos e os coxos eram realmente assim. Mas quando Davi atacou o forte, ele deu ordens para que ‘quem ferir os jebuseus, , que ele fera também ????? bezinnor, e? pa?a?? f?d? com a espada, como a LXX retrata, tanto o coxo quanto o cego. E acho que algum instrumento ou arma parece claramente ser planejado pela própria construção. E pode-se observar que essa palavra no dialeto árabe significa o cabo de um escudo ou o próprio escudo; e consequentemente o árabe e o siríaco traduzem a palavra neste mesmo lugar por um escudo; e isso dá um bom senso: ‘Que ele ataque também com um escudo, tanto os cegos quanto os coxos’. Podemos observar também que a palavra é traduzida pelos caldeus, um forte domínio; por Kimchi, a fortaleza ou lugar forte; e se entendermos a palavra nesse sentido, a versão será: ‘Quem ferir os jebuseus, também ataque ou fortaleça a fortaleza, o coxo e o cego’. Se entendermos por ????? bezinnor, um canal, um aqueduto, cano de água ou canal, poderemos então apresentar as palavras: ‘Quem ferir os jebuseus, também ataque no canal ou riacho, cego e coxo’. Que o tempo futuro no hebraico seja usado para o humor imperativo é muito conhecido para precisar de qualquer prova. A conjectura do Dr. Kennicott, que traduz a palavra por passagem subterrânea, é certamente muito engenhosa, mas eu quero autoridade para isso. “Ver Rev. p. 176. Diz-se que esses coxos e cegos são odiados pela alma de Davi. Mas certamente, como Houbigant observa bem, eles devem ser prestados de acordo com o hebraico, assim como com o LXX, que odeia a alma de Davi. As palavras, ele será chefe e capitão, não estão no hebraico. A proposta de Davi ao exército é iniciada. e uma ou duas circunstâncias mencionadas; mas a recompensa proposta e a pessoa recompensada são totalmente omitidas.As palavras no capítulo coincidente de Crônicas preenchem regularmente essa omissão; e podemos acrescentar que São Jerônimo afirma expressamente que eles Houbigant, no entanto, não vê tal necessidade: ele traduz o versículo assim: Mas no mesmo dia Davi deu esse comando: Quem quer que esteja matando um jebuseu, apresse-se com uma adaga sobre o coxo e cegos, que odeiam a alma de Davi; é provérbio, os cegos e os coxos não devem entrar na casa. Ele traduz a palavra zenur, uma adaga, com o LXX, e aqui concorda com o Dr. Chandler; e ele pensa que Davi chama os jebuseus de coxos e cegos com desprezo. Pfeiffer, em sua Dubia Vexata, nos dá a seguinte interpretação do texto, 2 Samuel 5: 6 . “E o rei e seus homens foram a Jerusalém; empreenderam uma expedição contra os jebuseus, que possuíam aquela terra), mas disseram a Davi: Não entrarás aqui, a menos que primeiro removem estes coxos e cegos (apontado para: por assim dizer, com o dedo, por censura; tanto quanto dizer, é impossível Davi entrar aqui; pois, como ele não pode remover os cegos e os coxos de sua posição, podemos estar seguros para o 2 Samuel 5: 7. Mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que de outra forma é chamada a cidade de Davi. 2 Samuel 5: 8. E Davi disse naquele dia (depois de ouvir a provocação dos jebuseus) ferirá os jebuseus e alcançará os canais da cidade, e ao mesmo tempo ferirá os coxos e cegos, (colocados ali por meio de censura) odiosos a Davi, por causa dessa censura; ele será o chefe: (como é fornecido, 1 Crônicas 11: 6. ) Portanto, dizem (proverbialmente) que os cegos e os coxos não devem entrar nesta casa; provérbio tirado daqueles cegos e coxos que foram sitiados e depois mortos, para nunca mais voltar para sua casa “. O Dr. Delaney é de opinião que o 115º Salmo foi escrito por David como uma canção triunfal de ação de graças por essa vitória.

Comentário de Joseph Benson

2 Samuel 5: 8 . David disse naquele dia – Quando o assalto foi feito; Todo aquele que sobe na sarjeta – Ou seja, quem escalar o forte, ou subir ao topo, onde estava a sarjeta. Ou, como alguns entendem, corta os canos de água ou as cisternas nas quais a água cai. O Dr. Kennicott observa que “o hebraico, ???? , zenur, sarjeta, ocorre apenas uma vez na Bíblia e não parece comumente entendido neste lugar. A versão em inglês chama isso de sarjeta; a Vulgata, fístulas, cachimbos; Vatablus, canais; Junius e Tremellius, emissarium, um esgoto comum; Poole, tubus aquæ, um cano de água; e Bochart, alvéolo, leito ou canal de um rio. A maioria dos intérpretes concorda em fazer com que a palavra signifique algo oco e em aplicá-la na água. ” Pode significar, ele pensa, “uma passagem subterrânea, ou um grande buraco, pelo qual os homens poderiam passar e repassar a água. Que esse zenur, no texto, era uma passagem tão subterrânea, poderia ser fortemente presumido a partir do próprio texto; mas provou ter sido assim por Josefo. Pois, falando dessa mesma transação, ele diz: ‘A cidadela ainda estava na posse do inimigo, o rei prometeu que faria qualquer general de todas as suas forças que deveriam subir à cidadela, d?a ?p??e?µe??? fa?a???? , através cavidades subterrâneas. Aqui, então, temos cavidades subterrâneas que respondem mais notavelmente ao zenur e colocam essa interpretação em uma base muito sólida. ” Kenn. Dissert., Vol. 1. p. 42. E os coxos e cegos, que são odiados pela alma de Davi – Isto, alguns pensam, mostra claramente que, por coxos e cegos devem ser entendidos os ídolos dos jebuseus; porque Davi certamente abominava a idolatria, mas nunca podia detestar homens por meras enfermidades irrepreensíveis. Mas duas coisas podem ser ditas em resposta a isso: 1º, que os jebuseus coxos e cegos provavelmente insultaram a Davi e blasfemaram a Deus, e Davi poderia odiá- los no mesmo sentido em que muitas vezes fala em odiar os iníquos em sua vida. Salmos; isto é, ele pode odiar seus caminhos, disposições e ações. Mas, 2d, as palavras originais podem, e certamente devem ser traduzidas, como são pelos Setenta, que odeiam a alma de Davi. Ele será chefe e capitão – Essas palavras não estão em hebraico aqui, mas são fornecidas a partir de 1 Crônicas 11: 6 , onde são expressas. Por isso eles disseram – Isto é, tornou-se um provérbio, ou ditado comum, usado por Davi e outros: Os cegos e os coxos não entrarão em casa – Ou, nesta casa; isto é, no forte de Sião. Os jebuseus cegos e coxos foram criados para manter aquele forte e impedir que outros entrassem nele; mas agora eles mesmos estão de fora, e nenhum deles deveria ser admitido a entrar novamente; que Davi poderia resolver ordenar, manter a memória dessa grande façanha, e do transporte insolente dos jebuseus, e seu infeliz sucesso. Ou cegos e coxos não entrarão em minha casa; ou seja, no palácio do rei; que, embora seja uma regra geral e um decreto de Davi, ainda pode ser dispensado em alguns casos especiais, como no de Mefibosete. Mas não é necessário entender isso como um provérbio; pois as palavras podem ser traduzidas, como estão na margem de nossas Bíblias, porque disseram: Até os cegos e os coxos, ele (isto é, Davi) não entrará em casa; ou, porque eles (os jebuseus) disseram: Os cegos e os coxos o impedirão. Aqueles que entendem, pelos cegos e os coxos, os ídolos dos jebuseus, consideram esta cláusula como um significado, que a partir de então se tornou um provérbio: Que cegos e coxos não entrem em casa; isto é, não confie em ídolos, que têm olhos e não vêem, etc. e que não podem fazer mais por você do que o coxo e o cego.

Comentário de E.W. Bullinger

até a sarjeta = pelo (ou através) do zinnor, uma passagem cortada em rocha do baixo Gihon ou En-Rogel (agora a Fonte da Virgem no leste de Ophel), que leva à cidade e fornece água. Descoberto por Sir Charles Warren: compare nota sobre Neemias 2:13 , etc.

alma . Hebraico. nephesh. App-13.

ele será chefe e capitão . Essas palavras são fornecidas em 1 Crônicas 11: 6 , que diz que Joabe levantou o zinor primeiro. Provavelmente revelado a ele (ou a Davi) por Araúna, que (apesar de jebuseu) não foi morto, mas foi encontrado mais tarde possuindo propriedades bem próximas ( 2 Samuel 24:16 ). Josefo diz que Araúna era amigo de Davi.

Wherefore = Porque.

Comentário de John Wesley

E Davi disse naquele dia: Quem subir à sarjeta e ferir os jebuseus, os coxos e os cegos que são odiados pela alma de Davi, ele será o chefe e o capitão. Por isso disseram: Os cegos e os coxos não entrarão em casa.

À sarjeta – Ou seja, quem escalar o forte, ou subir ao topo, onde estava a sarjeta.

Isso é odiado – os jebuseus, os coxos e os cegos, que provavelmente o haviam insultado e blasfemado contra Deus.

Ele deve ser – Essas palavras são adequadamente fornecidas em 1Crônicas 11: 6, onde são expressas.

Eles disseram … – Ou seja, de onde se tornou um provérbio, ou um ditado comum, usado por Davi, e outros, os cegos e os coxos jebuseus, foram criados para manter a casa, ou seja, o forte de Sião; e impedir que outros entrem nela; mas agora eles estão de fora, e nenhum deles, nem os jebuseus, nem os cegos e os coxos, serão admitidos a entrar novamente. Que Davi poderia ordenar, para manter a memória dessa grande façanha e do transporte insolente dos jebuseus.

Referências Cruzadas

Josué 15:16 – E Calebe disse: “Darei minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer”.

1 Samuel 17:25 – Os israelitas diziam entre si: “Vocês viram aquele homem? Ele veio desafiar Israel. O rei dará grandes riquezas a quem o matar. Também lhe dará sua filha em casamento e isentará de impostos em Israel a família de seu pai”.

1 Crônicas 11:6 – Naquele dia Davi tinha dito: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *