Estudo de Jó 6:2 – Comentado e Explicado

Seguia-o uma grande multidão, porque via os milagres que fazia em beneficio dos enfermos.
Jó 6:2

Comentário de Albert Barnes

O que minha tristeza foi completamente pesada – A palavra traduzida por “tristeza” aqui ( ???? ka?as ) pode significar vexação, angústia, angústia; Eclesiastes 1:18 ; Eclesiastes 2:23 ; ou pode significar raiva; Deuteronômio 32:19 ; Ezequiel 20:28 . Aqui é traduzida pela Septuaginta, e??? orge – raiva; por Jerome, peccata – pecados. O sentido de toda a passagem pode ser que Jó desejasse que sua raiva ou suas queixas fossem equilibradas com sua calamidade, para ver se uma era mais pesada que a outra – o que significa que ele não havia se queixado de maneira irracional ou injusta (Rosenmuller ); ou que ele desejava que suas aflições fossem colocadas em uma balança e as areias do mar em outra, e uma pesasse contra a outra (Noyes); ou simplesmente, que ele desejava que suas tristezas fossem estimadas com precisão. Penso que este último é o verdadeiro sentido da passagem. Ele supôs que seus amigos não haviam entendido e apreciado seus sofrimentos; que eles estavam dispostos a culpá-lo sem entender a extensão de suas tristezas, e ele deseja que eles as calculem corretamente antes de condená-lo. Em particular, ele parece ter suposto que Elifaz não havia feito justiça à profundidade de suas dores nas observações que acabara de fazer. A figura de pesar ações ou tristezas não é incomum ou antinatural. Significa fazer uma estimativa exata de sua quantia. Por isso, falamos de pesadas calamidades, de aflições que nos esmagam pelo seu peso. etc.

Colocado na balança – Margem, “levantado”. Ou seja, levantadas e colocadas nas balanças, ou colocadas nas balanças e depois levantadas – como é comum na pesagem.

Juntos – ?d yachad Ao mesmo tempo; que todas as minhas tristezas, mágoas e angústias foram empilhadas nas balanças e depois pesadas. Ele supôs que apenas uma estimativa parcial fora formada da extensão de suas calamidades.

Comentário de Thomas Coke

Jó 6: 2 . Oh, que minha tristeza foi completamente pesada Heath, depois de Schultens, reproduz este verso: Queria Deus que minha impaciência fosse completamente pesada, e que, da mesma maneira, equilibrassem minhas calamidades na balança! E no verso seguinte ele apresenta assim: Por enquanto são mais numerosos que a areia do mar; portanto minhas palavras irromperam com veemência. Veja Peters, p. 139

Comentário de Joseph Benson

Jó 6: 2 . O que minha dor – A causa da minha dor; foram cuidadosamente pesados ??- foram totalmente compreendidos e devidamente considerados! O que eu tinha um juiz imparcial! isso entenderia meu caso e veria se não tenho apenas motivo para essas queixas amargas. E minha calamidade estava na balança – Queria que Deus fosse uma pessoa mais igual do que você colocaria minha queixa e meus sofrimentos um contra o outro, e julgaria sinceramente qual é o mais pesado!

Comentário de E.W. Bullinger

Oh Figura do discurso Ecphonesis. App-6.

minha dor: ou seja, a causa da minha dor.

Comentário de Adam Clarke

O que minha tristeza foi completamente pesada – Jó desejava ser tratado de acordo com a justiça; como ele desejava que seus pecados, se pudessem ser provados, fossem pesados ??contra seus sofrimentos; e se isso não pudesse ser feito, ele desejava que seus sofrimentos e suas queixas fossem pesados ??juntos; e veria-se então que, por mais amarga que fosse sua queixa, era pouco quando comparada à angústia que a ocasionava.

Comentário de John Wesley

Oh, que meu pesar foi totalmente pesado, e minha calamidade se depositou na balança juntos!

Minha dor – A causa da minha dor.

Pesados – Foram totalmente compreendidos e devidamente considerados. O que eu tinha um juiz igual! isso entenderia meu caso e consideraria se não tenho motivo para reclamações.

Juntos – Juntamente com qualquer outra coisa mais pesada a ser colocada na outra escala.

Referências Cruzadas

Jó 4:5 – Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.

Jó 23:2 – “Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *