Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
Jó 17:12
Comentário de Albert Barnes
Eles mudam – A palavra “eles” neste lugar, alguns entendem como se referindo a seus amigos; outros, aos seus pensamentos. Rosenmuller supõe que deve ser tomada impessoalmente e que o significado é “a noite se tornou dia para mim”. Wemyss traduz: “a noite me foi designada para o dia”. Então o Dr. Good a processa. O significado pode ser que a noite era para ele como o dia. Ele não descansou. O período em que ele buscava o repouso era agora feito como o dia, e tudo era parecido com tristeza e tristeza.
A luz é curta por causa da escuridão – Margem, próxima. O significado é, provavelmente, “até o dia perdeu o brilho e a alegria habituais e tornou-se sombrio e triste. Parece ser como a noite. Nem a noite nem o dia são naturais para mim; um é inquieto e cheio de preocupações, como os empregos habituais do dia, e o outro é sombrio ou quase noturno, onde não há conforto e paz. O dia não traz para mim nenhum dos seus prazeres habituais. É curto, sombrio, triste e apressa-se, e logo chega uma noite angustiante e inquieta. ”
Comentário de Joseph Benson
Jó 17:12 . Eles transformam a noite em dia – Meus pensamentos, angústias e medos angustiantes, tão incessantemente me perseguem e me perturbam, que não consigo dormir mais à noite do que durante o dia. A luz é curta – A luz do dia, que muitas vezes conforta os homens na miséria, parece ter sumido e fugido assim que começou; por causa da escuridão – Por causa de minhas dores e tormentos, que me seguem tanto de dia quanto de noite.
Comentário de E.W. Bullinger
Trevas. Hebraico. hashak. Veja a nota em Jó 3: 6 .
Comentário de Adam Clarke
Eles transformam a noite em dia – Esses propósitos e pensamentos são tão sombrios, que transformam o dia em noite.
A luz é curta por causa das trevas – ??? ???? ???? ??? ou karob mippeney choshek : “A luz está próxima da face das trevas”. Quase não tenho luz: o que se chama luz é tão próximo das trevas que dificilmente se separa dela. Não existe luz, ou apenas a suficiente para tornar visível a escuridão. Uma bela imagem do estado de sua mente – ele geralmente estava na escuridão; mas tinha ocasionais lampejos de esperança.
Comentário de John Wesley
Eles transformam a noite em dia: a luz é curta por causa da escuridão.
Eles – meus pensamentos tão incessantemente me perseguem e me perturbam, que não consigo dormir mais à noite do que durante o dia.
A luz – A luz do dia, que muitas vezes conforta os homens na miséria, parece desaparecer assim que começa.
Escuridão – Por causa das minhas dolorosas dores e tormentos que me seguem tanto de dia como de noite.
Referências Cruzadas
Deuteronômio 28:67 – De manhã dirão: “Quem me dera fosse noite! ” E de noite: “Ah, quem me dera fosse dia! “, por causa do terror que lhes encherá o coração e por aquilo que os seus olhos verão.
Jó 7:3 – assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
Jó 7:13 – Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
Jó 24:14 – De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.