Eu sou para o meu amado o objeto de seus desejos.
Cantares 7:10
Comentário de Thomas Coke
Cântico de Salomão 7:10 . Seu desejo é para mim – está fixo em mim. Nova tradução. Veja cap. Cântico de Salomão 2:16 , Cântico de Salomão 6: 3 .
Comentário de Joseph Benson
Cântico de Salomão 7: 10-11 . Eu sou do meu amado – Este e os versos a seguir contêm as palavras da noiva, em resposta às expressões carinhosas do noivo apresentadas nos versos anteriores. Vamos sair para o campo – para que, sendo retirados da multidão, possamos conversar mais livremente e docemente.
Comentário de E.W. Bullinger
Eu sou o meu amado “s = pertenço ao meu amado: referindo-me ao seu amado pastor. O sulamita fala e, assim, gentilmente, mas com firmeza, recusa os avanços do rei.
Comentário de Adam Clarke
Eu sou do meu amado, e o desejo dele é para mim. É digno de nota que a palavra que traduzimos o desejo dele é exatamente a mesma usada em Gênesis 3:16 ; : O teu desejo, o teu apetite dominante, ?????? teshukathech , serão para o teu marido, e ele reinará sobre ti. Isso fazia parte da maldição da mulher. Agora aqui parece estar invertido; pois a noiva diz: Eu sou do meu amado, e seu desejo ou apetite e afeto dominante , ?????? teshukatho , está lá em cima de mim. O antigo MS. traduz isso com força considerável: – “Eu para o meu recife e para mim a virada dele”.
Comentário de John Wesley
Eu sou – Este e os versículos a seguir contêm as palavras da noiva, em resposta às expressões carinhosas do noivo apresentadas nos versículos anteriores.