Estudo de Jeremias 46:4 – Comentado e Explicado

Atrelai os cavalos! Cavaleiros, montai! Ponde os capacetes! Em forma! Empunhai as lanças! Revesti vossas couraças!
Jeremias 46:4

Comentário de Albert Barnes

Da infantaria, o profeta procede aos carros, nos quais os egípcios depositam grande confiança.

Levantem-se, cavaleiros – Ou “montem os corcéis”.

Furbish – ou seja, polonês, afiado .

Brigandines – Nos velhos tempos, bandido significava soldado, e ainda chamamos a divisão de um exército de brigada, e um comandante de brigadeiro, ou seja, brigante ou capitão de brigante. Da mesma forma, um brigando significa equipamento de soldado e é colocado aqui para receber uma cota de malha.

Comentário de Adam Clarke

Purgar as lanças – Limpe, ilumine e afie-as; do fourbir franco-gálico, para polir, clarear.

Brigandines – Um casaco de correspondência, especialmente o que foi feito em escala; um prato sobreposto ao outro, como as escamas de peixe.

Comentário de E.W. Bullinger

Brigandines = Casacos de malha.

Comentário de John Wesley

Aproveite os cavalos; e levantem-se, cavaleiros, e se levantem com seus capacetes; polir as lanças e colocar os brigandines.

Brigandines – Casacos de malha.

Referências Cruzadas

Jeremias 51:3 – Que o arqueiro não arme o seu arco nem vista a sua armadura. Não poupem os seus jovens guerreiros, destruam completamente o seu exército.

Ezequiel 21:9 – “Filho do homem, profetize e diga: ‘Assim diz o Senhor: ” ‘Uma espada, uma espada, afiada e polida;

Ezequiel 21:28 – “E você, filho do homem, profetize e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor acerca dos amonitas e dos seus insultos: ” ‘Uma espada, uma espada, empunhada para matança, polida para consumir e para luzir como relâmpago!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *