Estudo de 1 Coríntios 15:40 – Comentado e Explicado

Também há corpos celestes e corpos terrestres, mas o brilho dos celestes difere do brilho dos terrestres.
1 Coríntios 15:40

Comentário de Albert Barnes


Existem também corpos celestes – os planetas; as estrelas; o exército do céu; ver 1 Coríntios 15:41 .

E corpos terrestres – Na terra; terrestre. Ele se refere aqui aos corpos de seres humanos, bestas, pássaros, etc .; talvez, também, de árvores e vegetais. O sentido é: “Existe uma grande variedade de corpos. Olhe para os céus e veja o esplendor do sol, da lua e das estrelas. E então olhe para a terra e veja os corpos ali – os corpos das pessoas, os animais e os insetos. Você vê aqui duas classes inteiras de corpos. Você vê como eles diferem. Pode ser considerado estranho se houver uma diferença entre nossos corpos quando estiver na terra e no céu? De fato, não vemos uma grande diferença entre o que chama a nossa atenção aqui na terra e no céu? E por que deveríamos considerar estranho que entre os corpos adaptados para viver aqui e os corpos adaptados para viver no céu, deva haver uma diferença, como aquela que é vista entre os objetos que aparecem na terra e os que aparecem no céu? ” O argumento é popular; mas é impressionante e encontra o objeto que ele tem em vista.

A glória dos celestes é uma – O esplendor, a beleza, a dignidade, a magnificência dos corpos celestes diferem muito daqueles da terra. Isso é uma coisa; a beleza dos objetos terrenos é outra e uma coisa diferente. Bonito como pode ser o quadro humano; linda como pode ser a plumagem dos pássaros; por mais bela que possa ser a flor, o fóssil, o mineral, o topázio ou o diamante; todavia, eles diferem dos corpos celestes e não devem ser comparados com eles. Por que deveríamos considerar estranho que possa haver uma diferença semelhante entre o corpo, adaptado à sua residência aqui e adaptado à sua residência no céu?

Comentário de E.W. Bullinger

celestial. Grego. epouranios. Ocorre vinte vezes. Traduzido “celestial”, exceto neste versículo, Efésios 6:12 , Filipenses 2:10 . Ver João 3:12 .

terrestre . Grego. epigeios. Ocorre sete vezes. Traduzido “terrestre”, exceto aqui neste versículo e Filipenses 2:10 . O mesmo contraste é visto em João 3:12 , Filipenses 2:10 .

1 . . . outro. Grego. heteros. App-124.

Nota mais longa em 1 Coríntios 15:40 .

1. O assunto de 1 Coríntios 15: 35-54 é a maneira da ressurreição. E a base é, como planta para a semente, corpo espiritual para corpo natural, etc. ( 1 Corinthians 15:37 ). : “tu não semeas o corpo que será (literalmente, existirá), mas um grão nu, conforme o caso, de trigo ( João 12:24 ), ou alguém do resto” ( 1 Coríntios 15:37 )


2. Mas em 1 Coríntios 15:39 é apresentada diferenciação quanto à “carne” dos seres mundanos organizados; e em 1 Coríntios 15:41 diferenciação na glória (beleza) dos luminares celestes. Entre esses dois está 1 Coríntios 15:40 , onde a diferenciação é comumente considerada como meramente entre “o corpo da ressurreição” e o corpo que agora é. Mas o contraste não é exatamente entre a . corpos de ressurreição preparados para a vida e atividades “nos céus”, e b . corpos de ressurreição adequados para a vida e atividades na terra? (por exemplo, Mateus 19:28 ; compare Ezequiel 34:23 ; Ezequiel 37:24 , etc.)

3. O contraste (diferenciação) em 1 Coríntios 15:39 diz respeito apenas a uma coisa, ou seja, “carne” . Que em 1 Coríntios 15:41 também se refere apenas a uma coisa. Portanto, é sugerido que o contraste em 1 Coríntios 15:40 é apenas entre os corpos da ressurreição, e não entre os corpos da ressurreição (carne e ossos) e os corpos naturais (carne e sangue). Se a glória ( doxa ) mencionada aqui deve ser aplicada ao corpo que agora é, onde, infelizmente! é a evidência disso?

4. Como a ressurreição ainda é futura, as elipses podem ser fornecidas e o versículo traduzido, assim: “E os corpos celestes (haverá) e os terrenos; mas de um tipo, de fato (será) a glória dos celestes, e outro tipo o do terreno “ .

Comentário de Adam Clarke

Existem também corpos celestes e corpos terrestres – o apóstolo certamente não fala de corpos celestes e terrestres no sentido em que usamos esses termos: invariavelmente queremos dizer com os primeiros o sol, a lua, os planetas e as estrelas; por este último, massas de matéria inanimada. Mas o apóstolo fala de seres humanos, alguns dos quais vestidos com celestial, outros com corpos terrestres. É muito provável, portanto, que ele queira dizer com os corpos celestes, como os refinados corpos humanos com os quais Enoque, Elias e o próprio Cristo aparecem nos reinos da glória: aos quais podemos adicionar os corpos daqueles santos que surgiram depois ressurreição de nosso Senhor; e, depois de ter aparecido para muitos, sem dúvida foram levados para o paraíso. Por corpos terrestres, podemos entender aqueles em que os santos agora vivem.

Mas a glória do celeste é uma – A glória – a excelência, beleza e perfeição. Até o atual corpo humano frágil possui um grau indescritível de artifício, arte, economia, ordem, beleza e excelência; mas o corpo celeste, aquele em que Cristo agora aparece, e segundo o qual o nosso será ressuscitado ( Filipenses 3:21 ;), excederá a excelência disso além de qualquer comparação. Uma glória ou esplendor pertencerá àquilo que não pertence a isto: aqui há uma glória de excelência; lá haverá uma glória de luz e refulgência; porque os corpos dos santos brilharão como o sol no reino de seu pai. Veja Mateus 13:43 .

Comentário de John Wesley

Existem também corpos celestes e corpos terrestres; mas a glória do celeste é uma, e a glória do terrestre é outra.

Existem também corpos celestes – como o sol, a lua e as estrelas; e existem terrenos – como vegetais e animais. Mas o brilho mais brilhante que o último pode ter é muito diferente do anterior.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *