Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
Cantares 1:4
Comentário de Thomas Coke
Cântico de Salomão 1: 4 . Draw me, etc. – O autor da Nova Tradução traduz este versículo assim; SPOUSE: Ó me atraia atrás de ti: VIRGENS: Vamos correr para a fragrância dos teus perfumes. ESPOUSE: O rei me trouxe para seus aposentos. VIRGENS: Teremos prazer em nos alegrar em ti, celebraremos o teu amor mais que o vinho. Tu és todo adorável. O LXX, Vulgata e Etíope, acrescentam as palavras à fragrância de teus perfumes. Os caldeus encaram essa adição. Talvez o discurso do refrão possa ter sido proferido mais adequadamente. Seguiremos a fragrância dos teus perfumes. A tradução dada da última cláusula deste versículo, que é de Sanctius, parece bem responder ao contexto: “Todos os amores estão contigo; ou, Tu és totalmente amável”. Houbigant torna o todo nesse sentido: celebraremos teus amores; nós te amamos mais do que vinho generoso, ou vinho que desce suavemente. Veja sua nota, Le Clerc, e a Nova Tradução.
Comentário de Joseph Benson
Cântico de Salomão 1: 4 . Desenha-me – Pela tua graça e Espírito Santo. Nós iremos – Eu, tua esposa e as virgens, meus companheiros. E essa mudança de números nos ensina que o cônjuge é um grande corpo, composto por muitos membros; corra atrás de ti – te seguirá prontamente, alegre e rapidamente. O rei me trouxe, etc. – Cristo, o rei de sua igreja, respondeu à minha oração; em seus aposentos – onde posso conversar livremente com ele e apreciá-lo. Ele me levou a uma íntima comunhão consigo mesmo. Lembraremos do teu amor, etc. – Este será o assunto de nossos pensamentos e discursos.
Comentário de E.W. Bullinger
Desenha-me, etc. = Desenha-me atrás de ti, vamos fugir juntos!
correr depois = correr para qualquer um em busca de refúgio.
o rei. Isso explica as circunstâncias descritas na p. 921
câmaras = apartamentos internos.
lembre-se = elogios.
os retos te amam = os retos te amaram.
Comentário de Adam Clarke
Desenhe-me – Deixe-me ter a certeza total do seu carinho.
Nós correremos atrás de ti – Falando no plural através da modéstia, enquanto ela mesma se destina.
O rei me trouxe – Minha esposa é um potentado, um rei poderoso, nenhuma pessoa comum.
Em seus aposentos – Ele me favoreceu com sua maior confiança.
Os retos te amam – Os mais perfeitos e realizados te consideram digno de sua mais alta estima.
Comentário de John Wesley
Desenha-me – Pela tua graça e espírito santo. Nós – eu, tua esposa e as virgens, meus companheiros. E essa mudança de números nos ensina que o cônjuge é um grande corpo, composto por muitos membros. Corra – Te seguirá prontamente, com alegria e rapidez. O rei – Cristo, o rei de sua igreja, respondeu à minha oração. Chambers – Onde posso conversar livremente com ele e apreciá-lo. Ele me levou a uma íntima comunhão consigo mesmo. Lembre-se – Este será o assunto de nossos pensamentos e discursos.