Estudo de Cantares 8:4 – Comentado e Explicado

– Conjuro-vos, filhas de Jerusalém, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
Cantares 8:4

Comentário de Albert Barnes

Que não desperteis – literalmente, como na margem. Para “meu amor”, leia como antes do amor. A omissão de “ovas e corças” aqui é perceptível. Os estudiosos hebreus consideram essa acusação aqui e em outros lugares Ezequiel 20:35, nos últimos dias, e nas palavras anteriores Cântico de Cântico de Salomão 3: 5 por Moisés no deserto do Sinai.

Comentário de Thomas Coke

Cântico de Salomão 8: 4 . Exorto-vos, ó filhas de Jerusalém, etc. – Temos no eclogo dos dias de hoje um relato adicional do amor de Cristo por sua igreja; bem como uma descrição das graças da igreja. A igreja professa sua fé e desejo por Cristo, juntamente com as satisfações de seu amor por ela. No versículo 11, o Noivo celestial expressa seu desejo e expectativa de frutos proporcionais ao cuidado da igreja e bondade para com ela. No cap. Cântico de Salomão 7: 1-9, são apresentadas as graças, belezas e excelências particulares das comunicações espirituais e divinas: enquanto a igreja expressa seu desejo nos versículos 11 e 12, seguir adiante e plantar o evangelho em lugares distantes e cantos mais remotos da terra; para esse fim, os tesouros de frutos agradáveis ??novos e antigos, isto é, o conhecimento e os tesouros dos oráculos de Deus, são mencionados e adaptados; e talvez nosso próprio Senhor, que se deleitou em se referir à palavra escrita, possa ter, em certo grau, aludido a essas palavras, quando fala de um escriba sábio, que tira de seu tesouro coisas novas e antigas. Mateus 13:52 . Devastada com a perspectiva das bênçãos de seu amor, a igreja declara sua afeição, cap. Cântico de Salomão 8: 1-4 e professa que ela sente a comunicação do Espírito dele, que é o maior sinal de seu amor, e que então trabalha mais fortemente em nossos corações, quando os vê mais afetuosamente com ele.

Comentário de E.W. Bullinger

Eu cobro você = eu ajeitei você. Nesta última cobrança, a adição não é “pelas ovas” , etc. E nós temos mah em vez de ” im = Por que incitar, etc.

você Veja nota em Cântico de Salomão 2: 7 .

não mexa. . . acordado. Veja nota em Cântico de Salomão 2: 7 e Compare Cântico de Salomão 3: 5 .

amor. Hebraico. “ahabah (feminino) Usado de amor em resumo. Veja notas em Cântico de Salomão 2: 4 e Cântico de Salomão 3: 5 .

ele = ela.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *