Volta-te para trás, à direita e à esquerda, diante de ti:
Ezequiel 21:16
Comentário de Albert Barnes
O profeta se dirige à espada,
Reúna-se, ó espada, para a direita ou para a esquerda.
Outra tradução é: “Vire-se para trás! vá para a direita! Põe-te para a frente (?)! Põe-te para a esquerda! Para onde o teu rosto está apontado?
Comentário de Adam Clarke
Vá de um jeito ou de outro – Você prosperará, ó espada, para onde quer que você se virar; contra Amon, Judéia ou Egito.
Comentário de E.W. Bullinger
Vai-te . Figura do discurso Apóstrofo. App-6. Endereçado à espada.
ti : ou seja, a espada. Não Ezequiel. É feminino, não masculino: = Vá para a direita, vire para a esquerda: ou, Um toque para a direita, outro para a esquerda, etc.
teu rosto = tua borda.
Comentário de John Wesley
Vá de um jeito ou de outro, à direita ou à esquerda, onde quer que seu rosto esteja definido.
Vá – ó espada, siga seu próprio curso.
Referências Cruzadas
Gênesis 13:9 – Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda”.
Ezequiel 14:17 – “Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
Ezequiel 16:46 – Sua irmã mais velha era Samaria, que vivia ao norte de você com suas filhas; e sua irmã mais nova, que vivia ao sul com suas filhas, era Sodoma.
Ezequiel 21:4 – Uma vez que eu vou eliminar o justo e o ímpio, estarei empunhando a minha espada contra todos, desde o Neguebe até o norte.
Ezequiel 21:20 – Trace uma estrada que leve a espada contra Rabá dos amonitas, e a outra contra Judá e contra a Jerusalém fortificada.