O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
Habacuc 3:11
Comentário de Albert Barnes
Sol e lua pararam (como um ato se retirando) em sua habitação – Eles se retiraram, por assim dizer, no meio da grande tempestade, em que Josué 10: 11-13 . “Deus lançou grandes pedras do céu sobre” Seus inimigos e eles morreram; e “o sol parou e a lua ficou”. O sol também se retirou na grande escuridão na crucificação, como não tendo de olhar para a morte de seu Criador, quando a majestade do Sol da Justiça foi escurecida; e sinais no sol e na lua haverá até o fim.
À luz das tuas flechas eles foram – AE: “Não havia necessidade do sol durante o dia, nem da lua durante a noite; porque, à luz das tuas flechas, os filhos dos homens podem se manter. Tanchum: “Esta é uma interpretação mística, como você vê; isto é como a promessa do Altíssimo; Isaías 60:19 . ‹O sol não existirá mais para a tua luz durante o dia, nem para a luz o brilho da lua, e o Senhor será para ti uma luz eterna. ‘” Os julgamentos de Deus são uma luz para o Seu povo, enquanto eles são a destruição de seus inimigos; neles eles “aprendem a justiça” Isaías 26: 9 . As flechas são julgamentos de Deus, pois ameaçam e ferem de longe;
O brilho da Tua lança cintilante – literalmente, do raio da Tua lança, quando estiver próximo. Quando toda a outra luz é retirada, e o Sol, nosso Senhor, dificilmente é visto nas trevas dos últimos dias, e a lua, a Igreja, não lhe dará luz, Cristo não brilha sobre ela como antes, porque “a iniqüidade deve abundam, e o amor de muitos esfriará ”, e“ estrelas ”, muitos que parecem brilhar com a luz da graça,“ cairão do céu ”, os Seus andarão e avançarão em santidade. Dion .: “de força em força, Salmo 84: 7 . do bem ao melhor, do caminho para o seu lar ”, pela luz brilhante do relâmpago dos Julgamentos de Deus, onde Sua glória será manifestada. Flechas e lanças fazem parte do arsenal espiritual de Deus, com o qual as pessoas estão sujeitas a ele. Cirilo: “arsenal, não com o qual está cingido, mas que dá aos que se encontram; brilhante e cheio de relâmpagos. Pois mais transparente é virtude. ” Eles foram então à luz das Tuas flechas. Cirilo: “porque para quem ama o pecado, a virtude não tem beleza nem brilho ainda. Mas para aqueles que a conhecem, ela é apenas um relâmpago, brilhante e transparente, de modo que quem a conhece é facilmente conhecido por todos os lados. Os discípulos então, primeiro tendo o raio de Tuas armas, conduzirão outros também à sua Luz. Admirando e concebendo em si mesmas aquelas virtudes que são os braços de Cristo, elas brilham para os outros, um brilho, por assim dizer, do clarão da luz inerente a essas graças. ” Rup .: “Eles foram iluminados e começaram, pregando, a emitir brilhantes palavras de verdade. Mas essas palavras são Tuas flechas, flechas brilhantes, mostrando pela luz o modo de vida e por sua ponta afiada, levando os corações das pessoas ao arrependimento. ”
Comentário de Thomas Coke
Habacuque 3:11 . À luz das tuas flechas eles foram – Pela sua luz tuas flechas fugiram para o exterior, e pelos seus brilhos tua lança cintilante. Quando Josué lutou contra os amorreus, sob seu comando o sol e a lua pararam, para dar aos israelitas tempo para a destruição de seus inimigos; e enquanto estes lhes davam luz, Jeová enviou suas flechas e as espalhou. Ele disparou seus relâmpagos e os destruiu. O verbo ???? halak traduzido foi, ou voou para o exterior, significa qualquer movimento progressivo, e deve sempre ser traduzido por uma palavra que melhor se adapte ao sujeito. Quando usado em navios, deve ser traduzido como vela; quando dos rios, correndo; quando de qualquer coisa que se move sobre asas, voando, como deve ser traduzido Salmos 104: 3 . Que voa sobre as asas do vento. Hervey parafraseia isso, de acordo com a tradução marginal de nossas Bíblias: “À luz, tuas flechas andavam em sua missão legal; na claridade do dia, prolongou-se para esse fim, tua lança cintilante, lançada por teu povo, mas guiado por tua mão, saltou sobre sua presa. ” Veja verde.
Comentário de Joseph Benson
Habacuque 3: 11-12 . O sol e a lua pararam em sua habitação – Ao comando de Josué. À luz das tuas flechas eles foram – Ou melhor, pela sua luz (a saber, a luz do sol e da lua) tuas flechas voaram para o exterior, e pelo seu brilho, tua lança cintilante. Foi para dar aos israelitas tempo para a destruição de seus inimigos, que Deus fez com que o sol e a lua parassem; e enquanto estes lhes davam luz, Jeová enviou suas flechas e as espalhou, etc., Salmos 18:14 . Ele faz alusão a que Deus lança grandes pedras de granizo e relâmpagos do céu, para desajustar os amorreus: veja a margem. Tu marchaste, etc. – Jeová é aqui representado como marchando diante de seu povo, através da terra de Canaã, em sua carruagem de guerra, e pisoteando os que se levantaram contra ele; que parece ser o significado da segunda cláusula, Tu debochaste, etc.
Comentário de Scofield
na luz
Ou tuas flechas caminhavam na luz, etc.
Comentário de John Wesley
O sol e a lua permaneciam imóveis em sua habitação: à luz das tuas flechas foram e ao brilho da tua lança cintilante.
Parou – Na oração de Josué.
À luz – Qual foi o mais milagrosamente continuado.
Comentário de Adam Clarke
O sol e a lua pararam – Isso foi na oração de Josué, quando ele lutou contra os amorreus. Ver Josué 10: 11-12 ; (nota) e as notas lá.
À luz das tuas flechas eles foram – acho que deveríamos traduzir:
À luz deles, tuas flechas foram para o exterior; Pelo seu brilho, o raio da tua lança.
Calvino observa com muita justiça que as flechas e lanças dos israelitas são chamadas de Deus, sob cujos auspícios o povo lutou: o significado é que, pela continuação da luz do sol e da lua, permaneceram em seu curso, os israelitas vi como continuar a batalha, até que todos os seus inimigos foram derrotados.
Comentário de E.W. Bullinger
O sol e a lua, etc. Referência a Josué 10:12 , Josué 10:13 .
à luz, etc. = como luz Tuas flechas voaram.
e no brilhante, etc. = como um raio, Tua lança cintilante.
Comentário de John Wesley
O sol e a lua permaneciam imóveis em sua habitação: à luz das tuas flechas foram e ao brilho da tua lança cintilante.
Parou – Na oração de Josué.
À luz – Qual foi o mais milagrosamente continuado.