Pois não será necessário pisar a nigela com a grade, nem passar a roda do carro sobre o cominho; mas a nigela será batida com um pau e o cominho com a vara.
Isaías 28:27
Comentário de Albert Barnes
– meaning there the threshing dray or sledge; Pois as trevas não são debulhadas com um instrumento de debulhar – A palavra usada aqui ( ????? chârûts ) denota adequadamente o que é pontudo ou agudo, e se une a ???? môrag em Isaías 41:15 – significando ali a debulha ou trenó; uma tábua de ferro ou pedras afiadas que foi puxada por bois sobre o grão (compare 2 Samuel 24:22 ; 1 Crônicas 21:23 ). Na passagem diante de nós, vários métodos de debulha são mencionados como adaptados a diferentes tipos de grãos, todos atualmente comuns no Oriente. Os mencionados sob o nome de ‘instrumento de debulha’ e ‘uma roda de carroça’ referem-se a instrumentos ainda em uso no Oriente. Niebuhr, em suas “Viagens na Arábia”, diz: (p. 299): ‘Ao debulhar seus grãos, os árabes depositam as polias em uma certa ordem e depois os conduzem dois bois arrastando uma pedra grande’. ‹Eles usam bois, como fizeram os antigos, para bater seus grãos, pisando nas roldanas e arrastando atrás deles uma máquina desajeitada.
Esta máquina não é um cilindro de pedra; nem uma tábua com pedras afiadas, como na Síria; mas uma espécie de trenó que consiste em três rolos, equipados com ferros, que giram sobre eixos. Um fazendeiro escolhe um ponto nivelado em seus campos e leva seus grãos para lá em feixes, sobre burros ou dromedários. Dois bois são então unidos em um trenó; um motorista então a atinge e as empurra para trás e para frente nas roldanas; e bois frescos conseguem de vez em quando no jugo. Por essa operação, o joio é muito reduzido; é então peneirado e o grão assim separado. “Esta máquina”, acrescenta Niebuhr, “é chamada Nauridj. Baseia três rolos que giram em três eixos; e cada um deles é mobiliado com ferros redondos e planos. Dois bois foram feitos para puxar sobre o grão repetidas vezes o trenó mencionado acima, e isso foi feito com a maior comodidade para o motorista; pois estava sentado em uma cadeira presa a um trenó. Veja a ilustração no livro para ter uma idéia desse modo de debulha e dos instrumentos empregados.
Tampouco é uma roda de carroça – Este instrumento de debulha é descrito por Boehart (Hieraz. I. 2. 32. 311), como consistindo de uma carroça ou carroça equipada com rodas adaptadas para esmagar ou debulhar o grão. Isso, ele diz, foi usado pelos cartagenos que vieram da vizinhança de Canaã. Parece ter sido feito com rodas serrilhadas, talvez quase na forma de serras circulares, pelas quais o canudo foi cortado bem ao mesmo tempo em que o grão foi separado do joio.
Mas as fitches são derrotadas com um cajado – com um graveto ou um pedaço de pau. Ou seja, pulso em geral, feijão, ervilha, endro, cominho, etc., são facilmente eliminados com uma vara ou um martelo. Este modo de debulha é comum em todos os lugares. Também era praticado, como conosco, em relação à cevada e outros grãos, onde havia uma pequena quantidade ou onde havia necessidade de pressa especial (ver Rt 2:17; Juízes 6:11 ).
Comentário de Adam Clarke
Quatro métodos de debulha são mencionados aqui, por diferentes instrumentos; o mangual, o arrasto, o vaidoso e o pisar do gado. O bastão ou mangual foi usado para a infirmiora semina , diz Jerome, o grão que era muito macio para ser tratado nos outros métodos. O arrasto consistia em uma espécie de tábuas fortes, tornadas ásperas no fundo, com pedras duras ou ferro; foi puxado por cavalos ou bois sobre as roldanas espalhadas no chão, o motorista sentado sobre ele. Kempfer deu uma impressão representando a maneira de usar este instrumento, Amaen. Exot. p. 682, fig. 3. O wain era muito parecido com o anterior; mas tinha rodas com dentes de ferro ou arestas como uma serra: Ferrata carpenta rotis por meio de serrarum modum se volventibus . Hieron. in loc. A partir disso, parece que o eixo estava armado com dentes de ferro ou rodas serrilhadas por toda parte. Veja uma descrição e impressão dessa máquina usada atualmente no Egito para o mesmo propósito em Voyage en Arabie, Niebuhr, Tab. 17 p. 123; move-se sobre três rolos armados com dentes ou rodas de ferro para cortar o canudo. Na Síria, eles usam o arrasto, construído da mesma maneira como descrito acima; Niebuhr, Descrição do Árabe, p. 140. Isso não apenas expulsou o grão, mas cortou o canudo em pedaços para forragem do gado; pois nos países do leste eles não têm feno. Veja o Harmer’s Observ. 1 p. 425. O último método é bem conhecido da lei de Moisés, que “proíbe que o boi seja amordaçado quando ele pisa o milho”; Deuteronômio 25: 4 .
Comentário de John Wesley
Pois as trincheiras não são debulhadas com um instrumento de debulhar, nem uma roda de carrinho é girada sobre o cominho; mas os fitches são derrotados com um cajado e o cominho com uma vara.
Um instrumento de debulhar – Era então feito como um trenó calçado com ferro, que era puxado por homens ou animais, sobre os feixes de milho, para machucá-los e arrancar os grãos deles.
Uma roda – uma roda mais baixa que uma roda de carrinho, mas da mesma forma, sobre a qual possivelmente o instrumento de debulhar foi puxado.
Referências Cruzadas
2 Reis 13:7 – Nada havia sobrado do exército de Jeoacaz, com exceção de cinqüenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria, pois o rei da Síria havia destruído o restante, reduzindo-o a pó.
Isaías 27:7 – Acaso o Senhor o feriu como feriu aqueles que o feriram? Acaso ele foi morto como foram mortos os que o feriram?
Isaías 41:15 – “Veja, eu o tornarei um debulhador, novo e cortante, com muitos dentes. Você debulhará os montes e os esmagará, e reduzirá as colinas a palha.
Jeremias 10:24 – Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
Jeremias 46:28 – Não tema, meu servo Jacó! Eu estou com você”, declara o Senhor. “Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você, não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece; não serei severo demais. “
Amós 1:3 – Assim diz o SENHOR: “Por três transgressões de Damasco e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque trilhou Gileade com trilhos de ferro pontudos,