Estudo de Isaías 3:19 – Comentado e Explicado

os brincos, os braceletes e os véus,
Isaías 3:19

Comentário de Albert Barnes

As correntes – Margem, “bolas doces”. A palavra usada aqui deriva do verbo nâ?aph para soltar, cair em gotas ou destilar ”, como suco de uma planta. Portanto, significa aquilo que “se assemelha a gotas” – como pérolas ou pedras preciosas, usadas como ornamentos para o pescoço ou as orelhas. Retemos uma palavra semelhante aplicável aos ornamentos dos ouvidos, chamando-os de “gotas”. Os caldeus processam essas “cadeias” e também a Vulgata. A Septuaginta entende-o de um enfeite “pendurado” ou “pendente” – e esse é o seu significado indiscutível – um pendente de enfeite como goma destilada de uma planta. ‹Consistem, primeiro, em um dos mais belamente trabalhados, com um enfeite de pendente para o pescoço; há também uma profusão de outros que circulam a mesma parte e descansam no seio. Ao fazer correntes curiosas, os ourives da Inglaterra não superam os do Oriente. – “Roberts”.

E as pulseiras – Para os pulsos. O Chaldee traduz: pulseiras para as mãos. Esses ornamentos eram muito antigos; ver Gênesis 24:22 ; Números 31:50 . – Mahomet promete àqueles que o seguirem, pulseiras de ouro e prata. ‹As pulseiras são grandes ornamentos para os pulsos, nos quais às vezes são pequenos sinos. – “Roberts”.

Silenciadores – Margem, “ornamentos com penas”. A palavra usada aqui é derivada de um verbo “tremer, sacudir” – ??? râ?al – e o nome é dado ao ornamento, seja ele o que for, provavelmente por seu movimento “trêmulo”. Talvez isso signifique um “véu fino e leve”; ou, possivelmente, como na margem, ornamentos de lantejoulas, produzindo um aspecto trêmulo e mutável. Em Zacarias 7: 2 , a palavra é usada para denotar ‘tremor’ – vertigem ou intoxicação. No início, era costume, e ainda é comum nos países orientais, que as fêmeas usassem véus. Nenhuma mulher se aventura no exterior sem o véu. O que é suposto ser pretendido aqui, é descrito pelo estudioso da Arábia Safieri, citado por Gesenius. It is drawn tight over the upper part of the head, but the part around the eyes is open, and a space left to see through, and the lower part is left loose and flowing, and thus produces the “tremulous” appearance indicated in this place; see the notes and illustrations at Isaías 3:24 .

Comentário de E.W. Bullinger

correntes = pingentes.

silenciadores = véus faciais claros.

Referências Cruzadas

Gênesis 24:22 – Quando os camelos acabaram de beber, o homem deu à jovem um pendente de ouro de seis gramas e duas pulseiras de ouro de cento e vinte gramas,

Gênesis 24:30 – pois tinha visto o pendente, e as pulseiras no braço de sua irmã, e ouvira Rebeca contar o que o homem lhe dissera. Saiu, pois, e foi encontrá-lo parado junto à fonte, ao lado dos camelos.

Gênesis 24:53 – Então o servo deu jóias de ouro e de prata e vestidos a Rebeca; deu também presentes valiosos ao irmão dela e à sua mãe.

Gênesis 38:18 – Disse Judá: “Que garantia devo dar-lhe? ” Respondeu ela: “O seu selo com o cordão, e o cajado que você tem na mão”. Ele os entregou e a possuiu, e Tamar engravidou dele.

Gênesis 38:25 – Quando ela estava sendo levada para fora, mandou o seguinte recado ao sogro: “Estou grávida do homem que é dono destas coisas”. E acrescentou: “Veja se o senhor reconhece a quem pertencem este selo, este cordão e este cajado”.

Exodo 35:22 – Todos os que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram jóias de ouro de todos os tipos: broches, brincos, anéis e ornamentos; e apresentaram seus objetos de ouro como oferta ritualmente movida perante o Senhor.

Números 31:50 – Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor”.

Ezequiel 16:11 – Adornei-a com jóias; pus braceletes em seus braços e uma gargantilha em torno de seu pescoço;

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *