Estudo de Jó 14:17 – Comentado e Explicado

É o Espírito da Verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece, mas vós o conhecereis, porque permanecerá convosco e estará em vós.
Jó 14:17

Comentário de Albert Barnes

Minha transgressão está selada – O verbo traduzido selado ( ??? châtham ) significa selar, fechar, calar a boca; veja as notas em Isaías 8:16 ; compare as anotações em Jó 9: 7 . Era comum os antigos usarem um selo onde usamos uma fechadura. O dinheiro foi contado e colocado em uma bolsa, e um selo foi anexado a ela. Portanto, um selo pode ser colocado em uma bolsa, como uma espécie de certificado da quantidade, e para economizar a necessidade de contá-lo novamente.

Em uma sacola –????? bi^tserôr So Jerome, “ in sacculo ”. ; Assim, a Septuaginta, ?? ßa?a?t?? en balantio A palavra ???? tserôr significa geralmente um “pacote” 1 Samuel 25:29 ; Jó 26: 8 ; Oséias 13:12 ; Êxodo 12:34 ; Provérbios 26: 8 ; Isaías 8:16 ; Gênesis 42:35 ; Provérbios 7:20 ); mas aqui não é mal entregue um saco. A idéia é que eles sejam contados e numerados como dinheiro e depois selados e guardados com cuidado. Deus fez uma estimativa precisa do número deles, e ele parecia cuidadosamente guardá-los e observá-los – como um homem faz sacos de ouro – para que ninguém se perdesse. Seus pecados pareciam ter se tornado uma espécie de tesouro valioso para o Todo-Poderoso, nenhum dos quais ele deixou escapar agora.

E tu vislumbres a minha iniquidade – Noyes traduz isto: “e acrescentas à minha iniquidade.” Bom, “tu juntas a minha iniqüidade”. A palavra usada aqui means ? ?âphal significa corrigir corretamente; remendar juntos; costurar para unir-se como carpinteiros fazem seu trabalho; e então inventar ou forjar – como uma falsidade; – associar uma cobrança maliciosa a uma pessoa. Assim, no Salmo 119: 69 , “Os orgulhosos“ forjaram uma mentira ”( ???? ????? ?âphalô sheqer ) contra mim”, isto é, eles se juntaram a uma mentira para mim ou inventaram esta história sobre mim. Assim, em Jó 13: 4 , “Vocês são falsificadores de mentiras.” A palavra não ocorre em outro lugar. Os gregos têm uma expressão semelhante na frase rap?pte?? rapp? raptein epe – de onde a palavra ?a??d?? rapsodos A palavra aqui, ao que me parece, é usada no sentido de costurar dinheiro em uma bolsa, bem como selá-la. Isso é feito quando há grandes somas, para evitar o inconveniente de contar. A soma está marcada na sacola e um selo afixado para autenticá-la, e assim é passada de uma para outra sem a dificuldade de contar. Se um selo for colocado na bolsa, ele circulará pelo valor atribuído, sem ser aberto para exame. Agora é comum no Oriente uma bolsa conter quinhentos piastras e, portanto, essa soma é chamada de “uma bolsa”, e os valores são calculados por tantas “bolsas”; veja Harmer, ii. 285, Chardin e Pict. Bíblia in loc. O sentido aqui é que Deus havia cuidadosamente numerado seus pecados e os marcado, e significava que nenhum deles deveria escapar. Ele os considerava muito bons. Agora eles poderiam ser referidos no valor bruto, sem o trabalho de levantar a quantia novamente. Os pecados da vida passada de um homem são resumidos e marcados com referência ao julgamento futuro.

Comentário de E.W. Bullinger

transgressão. Hebraico. paxá “. App-44.

iniqüidade. Hebraico. “avah. App-44.

Comentário de Adam Clarke

Minha transgressão é selada em uma sacola – Uma alusão ao costume de coletar evidências de transgressões estatais, selá-las em uma sacola e apresentá-las aos juízes e oficiais de estado a serem examinados, a fim de serem julgados. Nesse momento (julho de 1820), acusações de transgressões estatais, seladas em um saco verde e apresentadas às duas casas do parlamento, para exame de um comitê secreto, estão fazendo um barulho considerável na terra. Alguns supõem que a alusão seja dinheiro selado em sacos; o que é comum no Oriente. Isso inclui duas idéias:

  1. As transgressões de Jó foram todas numeradas; ninguém foi passado.

2. Eles foram selados; para que nenhum deles pudesse se perder. Essas sacolas foram costuradas ou seladas indiferentemente, as duas palavras no texto.

Comentário de John Wesley

A minha transgressão está selada numa bolsa, e tu lavas a minha iniqüidade.

Selado – Como escritos ou outras coisas de escolha, para que todos sejam trazidos à ocasião, e nenhum deles seja esquecido. Tu guardas todos os meus pecados em tua memória. Mas aqui Jó fala precipitadamente.

Referências Cruzadas

Deuteronômio 32:34 – “Acaso não guardei isto em segredo? Não o selei em meus tesouros?

Jó 21:19 – Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!

Oséias 13:12 – A culpa de Efraim foi anotada, seus pecados são mantidos em registro.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *