Tomé, um dos Doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
Jó 20:24
Comentário de Albert Barnes
Ele fugirá da arma de ferro – a espada ou a lança. Ou seja, ele será exposto a ataques e fugirá com covardia e alarme. Bandos de ladrões virão repentinamente sobre ele, e ele não terá segurança senão em voo. Pref. Lee explains this as meaning, “While he flees from the iron weapon, the brass bow shall pierre him through.” Probably the expression is proverbial, like that in Latin, Incidit in Scyllam cupiens vitare Charybdin.
The bow of steel shall strike him through – That is, the “arrow” from the bow of steel shall strike him down. Bows and arrows were commonly used in hunting and in war. To a considerable extent they are still employed in Persia, though the use has been somewhat superseded by the gun. “Bows” were made of various materials. The first were, undoubtedly, of wood. They were inlaid with horn, or ivory, or were made in part of metal. Sometimes, it would seem that the whole bow was made of metal, though it is supposed that the metal bow was not in general use. The “weight,” if nothing else, would be an objection to it. The word which is here rendered “steel” ( ?????? nechu^sha^h ), means properly “brass or copper” – but it is certain that brass or copper could never have been used to form the main part of the bow, as they are destitute of the elasticity which is necessary. Jerome renders it, et irruet in arcum aereum – “he rushes on the brazen bow.” So the Septuagint, t?´??? ?a´??e??? toxon chalkeion So the Chaldee, ??????? ???? – “the bow of brass.” There is no certain proof that “steel” was then known – though “iron” is often mentioned. It is possible, however, that though the whole bow was not made of brass or copper, yet that such quantities of these metals were employed in constructing bows, that they might, without impropriety, be called bows of brass. The Oriental bow consists of three parts. The handle, or middle part – that on which the arrow rested – was straight, and might be made of wood, brass, copper, or any other strong substance. To this was affixed, at each end, pieces of horn, or of any other elastic substance, and, the string was applied to the ends of these horns. The straight piece might have been of brass, and so without impropriety it might be called a brass bow. It is not properly rendered “steel” at any rate, as the word used here is never employed to denote iron or steel.
Comentário de Joseph Benson
Jó 20: 24-25 . Ele fugirá da arma de ferro – isto é, da espada ou lança; e assim se achará fora de perigo. O arco de aço – O que é de grande força e, portanto, envia a flecha com maior força; deve golpeá-lo através – o mortalmente o ferirá. Ele fugirá de um perigo, mas outro, ainda maior, o alcançará. Ele é desenhado – Nomeadamente, a flecha que havia entrado em seu corpo, e agora é retirada dele, seja por ele ou por outra pessoa. Sim, a espada brilhante – hebraico, ???? , ubarak, literalmente, o raio, e daí uma arma brilhante, a espada brilhante, ou lança; como Deuteronômio 32:41 . Por isso, está implícito que ele foi duplamente ferido, primeiro com a flecha e depois com a espada ou lança: sai de sua bílis – Na qual ela entrou e com a qual foi colorida. Isso mostra que a ferida era profunda e mortal, pois há ferimentos nessa parte. É provável que ele mencione isso em referência a uma expressão semelhante de Jó 16:13 . Terrores estão sobre ele – Nomeadamente, os terrores da morte; porque ele percebe, pela tintura de sua bílis sobre a arma, que seu ferimento é incurável. Ou horrores de consciência, porque ele não pode viver e não ousa morrer.
Comentário de Adam Clarke
Ele fugirá da arma de ferro – Ou: “Embora deva fugir da armadura de ferro, o arco de bronze deve atingi-lo”. Para que, se ele fugir do ferro enfraquecer, ele será baleado com o arco da estela – Coverdale. Ou seja, ele certamente perecerá: todos os tipos de mortes esperam por ele.
Comentário de John Wesley
Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atingirá.
Fugir – da espada ou lança; e assim o achará fora de perigo.
Referências Cruzadas
2 Samuel 22:35 – É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
1 Reis 20:30 – O restante deles escapou para a cidade de Afeque, onde o muro caiu sobre vinte e sete mil deles. Ben-Hadade também fugiu para a cidade e se escondeu, ora num aposento, ora noutro.
Provérbios 7:23 – até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
Isaías 24:18 – Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
Jeremias 48:43 – Terror e cova e laço esperam por você, ó povo de Moabe”, declara o Senhor.
Amós 5:19 – Será como se um homem fugisse de um leão, e encontrasse um urso; como alguém que entrasse em sua casa e, encostando a mão na parede, fosse picado por uma serpente.
Amós 9:1 – Vi o Senhor junto ao altar, e ele disse: “Bata no topo das colunas para que tremam os umbrais. Faça que elas caiam sobre todos os presentes; e os que sobrarem matarei à espada. Ninguém fugirá, ninguém escapará.