Seguia-o uma grande multidão, porque via os milagres que fazia em beneficio dos enfermos.
Jó 6:2
Comentário de Albert Barnes
O que minha tristeza foi completamente pesada – A palavra traduzida por “tristeza” aqui ( ???? ka?as ) pode significar vexação, angústia, angústia; Eclesiastes 1:18 ; Eclesiastes 2:23 ; ou pode significar raiva; Deuteronômio 32:19 ; Ezequiel 20:28 . Aqui é traduzida pela Septuaginta, e??? orge – raiva; por Jerome, peccata – pecados. O sentido de toda a passagem pode ser que Jó desejasse que sua raiva ou suas queixas fossem equilibradas com sua calamidade, para ver se uma era mais pesada que a outra – o que significa que ele não havia se queixado de maneira irracional ou injusta (Rosenmuller ); ou que ele desejava que suas aflições fossem colocadas em uma balança e as areias do mar em outra, e uma pesasse contra a outra (Noyes); ou simplesmente, que ele desejava que suas tristezas fossem estimadas com precisão. Penso que este último é o verdadeiro sentido da passagem. Ele supôs que seus amigos não haviam entendido e apreciado seus sofrimentos; que eles estavam dispostos a culpá-lo sem entender a extensão de suas tristezas, e ele deseja que eles as calculem corretamente antes de condená-lo. Em particular, ele parece ter suposto que Elifaz não havia feito justiça à profundidade de suas dores nas observações que acabara de fazer. A figura de pesar ações ou tristezas não é incomum ou antinatural. Significa fazer uma estimativa exata de sua quantia. Por isso, falamos de pesadas calamidades, de aflições que nos esmagam pelo seu peso. etc.
Colocado na balança – Margem, “levantado”. Ou seja, levantadas e colocadas nas balanças, ou colocadas nas balanças e depois levantadas – como é comum na pesagem.
Juntos – ?d yachad Ao mesmo tempo; que todas as minhas tristezas, mágoas e angústias foram empilhadas nas balanças e depois pesadas. Ele supôs que apenas uma estimativa parcial fora formada da extensão de suas calamidades.
Comentário de Thomas Coke
Jó 6: 2 . Oh, que minha tristeza foi completamente pesada – Heath, depois de Schultens, reproduz este verso: Queria Deus que minha impaciência fosse completamente pesada, e que, da mesma maneira, equilibrassem minhas calamidades na balança! E no verso seguinte ele apresenta assim: Por enquanto são mais numerosos que a areia do mar; portanto minhas palavras irromperam com veemência. Veja Peters, p. 139
Comentário de Joseph Benson
Jó 6: 2 . O que minha dor – A causa da minha dor; foram cuidadosamente pesados ??- foram totalmente compreendidos e devidamente considerados! O que eu tinha um juiz imparcial! isso entenderia meu caso e veria se não tenho apenas motivo para essas queixas amargas. E minha calamidade estava na balança – Queria que Deus fosse uma pessoa mais igual do que você colocaria minha queixa e meus sofrimentos um contra o outro, e julgaria sinceramente qual é o mais pesado!
Comentário de E.W. Bullinger
Oh Figura do discurso Ecphonesis. App-6.
minha dor: ou seja, a causa da minha dor.
Comentário de Adam Clarke
O que minha tristeza foi completamente pesada – Jó desejava ser tratado de acordo com a justiça; como ele desejava que seus pecados, se pudessem ser provados, fossem pesados ??contra seus sofrimentos; e se isso não pudesse ser feito, ele desejava que seus sofrimentos e suas queixas fossem pesados ??juntos; e veria-se então que, por mais amarga que fosse sua queixa, era pouco quando comparada à angústia que a ocasionava.
Comentário de John Wesley
Oh, que meu pesar foi totalmente pesado, e minha calamidade se depositou na balança juntos!
Minha dor – A causa da minha dor.
Pesados – Foram totalmente compreendidos e devidamente considerados. O que eu tinha um juiz igual! isso entenderia meu caso e consideraria se não tenho motivo para reclamações.
Juntos – Juntamente com qualquer outra coisa mais pesada a ser colocada na outra escala.