pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
Provérbios 7:19
Comentário de Albert Barnes
A referência ao marido é provavelmente cega. O uso da palavra “goodman” deve-se ao desejo dos tradutores de inglês de dar um caráter coloquial a esta parte de sua versão. O hebraico é apenas “o homem”. Um toque de desprezo pode ser notado na forma de fala: não “meu marido”, mas simplesmente “o homem”.
Comentário de E.W. Bullinger
goodman = dono da casa. Compare Mateus 24:43 . 12:39 .
Comentário de Adam Clarke
Para o homem bom – Literalmente, “Para o homem não está em sua casa”.
Referências Cruzadas
Mateus 20:11 – Quando o receberam, começaram a se queixar do proprietário da vinha,
Mateus 24:43 – Mas entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
Mateus 24:48 – Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora’,
Marcos 13:34 – É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
Lucas 12:39 – Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
Lucas 12:45 – Mas suponham que esse servo diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora a voltar’, e então comece a bater nos servos e nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se.