Ele disse-me também, continuou Rute, a moabita, que ficasse com os seus servos até que se acabasse toda a ceifa.
Rute 2:21
Comentário de Joseph Benson
Rute 2:21 . Tu serás rápido pelos meus rapazes – Ou, jovens, como a palavra ???? , negnarim, embora do gênero masculino, aqui signifique, e particularmente as donzelas, a quem ele ordenou que ela se mantivessem, Rute 2: 8 . E assim os Setenta e os Caldeus expõem isso; e assim Noemi, como aparece no próximo verso, entendeu. Até que terminem toda a minha colheita – colheita de cevada e colheita de trigo. Ela conta que bondade Boaz lhe mostrou; mas não como ele a elogiara. A humildade ensina não apenas a não nos elogiar, mas a não seguir em frente repetindo os elogios que outros nos deram.
Comentário de E.W. Bullinger
a moabita. Veja nota em Rute 1: 4 , Rute 1:22 .
Comentário de Adam Clarke
– The word ?????? hannearim should be translated servants, both the male and female being included in it; Seja rápido pelos meus rapazes – A palavra ?????? hannearim deve ser serva traduzida, incluindo o homem e a mulher; o último especialmente, como vemos em Rt 2:22, Rm 2:23.
Comentário de John Wesley
E Rute, a moabita, disse: Ele também me disse: Observarás meus jovens, até que terminem toda a minha colheita.
Colheita – Colheita de cevada e colheita de trigo. Ela conta que bondade Boaz a mostrou; mas não, como ele a elogiou. A humildade ensina não apenas a não nos elogiar, mas a não seguir em frente repetindo os elogios que outros nos deram.
Referências Cruzadas
Rute 2:7 – Ela me pediu que a deixasse recolher e juntar espigas entre os feixes, após os ceifeiros. Ela chegou cedo e está de pé até agora. Só sentou-se um pouco no abrigo”.
Rute 2:8 – Disse então Boaz a Rute: “Ouça bem, minha filha, não vá colher noutra lavoura, nem se afaste daqui. Fique com minhas servas.
Rute 2:22 – E Noemi aconselhou à sua nora Rute: “É melhor mesmo você ir com as servas dele, minha filha. Noutra lavoura poderiam molestá-la”.
Rute 2:23 – Assim Rute ficou com as servas de Boaz para recolher espigas, até acabarem as colheitas de cevada e de trigo. Entretanto, ela ficou morando com a sua sogra.
Cânticos 1:7 – Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.