Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar.
Salmos 41:8
Comentário de Albert Barnes
Uma doença maligna – Margem, “uma coisa de Belial”. O hebraico é literalmente “uma palavra de Belial”. Isso tem sido entendido e interpretado de várias formas. A Septuaginta a traduz: ????? pa????µ?? logon paranomon – palavra perversa; “Uma determinação perversa” (Thompson); isto é, eles formaram um propósito perverso contra ele, dizendo que agora ele estava confinado em sua cama e não poderia se levantar novamente. A Vulgata Latina a traduz de maneira semelhante: Verbum iniquitum constitueruntunt adversum me . Lutero: “Eles formaram um dispositivo perverso (Bubenstuck) contra mim;” eles se comportam de maneira vulgar ou perversa. DeWette, “Destruição (Verderben) ou punição (Strafe) é derramada sobre ele.” O termo “doença” traduzida significa “palavra” ou “coisa”; Alexander profere: “Uma palavra de Belial é derramada sobre ele”. “use or profit.” A palavra traduzida como “mal, Belial” significa literalmente “sem uso” – ????? beli^ya?al – de ??? beli^y “sem ou sem” e ??? ya?al “uso ou lucro”.
Então significa inutilidade, maldade, destruição; e, portanto, em conexão com o homem, denota alguém que é mau, sem valor, abandonado. É difícil determinar o seu significado aqui. A conexão do Salmo 41: 3 parece sugerir a idéia adotada por nossos tradutores; as próprias palavras pareceriam antes transmitir a ideia de alguma censura ou ditado duro – algumas palavras vaidosas, más e maliciosas que foram proferidas contra ele. Que havia uma doença no caso, e que o salmo era composto em vista dele, e do tratamento que o autor experimentou daqueles que haviam sido seus professos amigos quando sofriam sob ele, parece-me manifesto no Salmo 41: 1 , Salmo 41: 3-4 , Salmo 41: 8 ; mas é provável que a referência nessa expressão não seja à doença, mas às palavras ou à conduta de seus caluniadores. É evidente a partir do pronome ele – a terceira pessoa – que isso se refere, como nossos tradutores indicaram pelas palavras que dizem a algo que disseram em relação a ele; algo que eles afirmaram como resultado de suas observações sobre sua condição, Salmo 41: 6-7 . A verdadeira idéia, portanto, penso é a seguinte: “Eles dizem – ou seja, aqueles que vieram me ver disseram – Uma ‘palavra do mal’ -“ uma sentença de mal ou destruição ”- é derramada sobre ele. Ele está sofrendo sob tal palavra de destruição; ou, uma palavra (isto é, sentença) que envolverá sua destruição, como forma de punição por seus pecados; portanto, tudo acabou com ele, e ele deve morrer. Ele pode esperar não subir mais. Isso expressaria a idéia de que eles consideravam sua morte certa, pois ele parecia estar sob uma sentença que assegurava isso.
Apega-se rapidamente a ele – Ou melhor, “é derramado sobre ele”. A palavra usada aqui – ????? tsûq – significa:
(1) ser estreito, estreitado, comprimido; e depois
(2) derramar – como metal é derramado Jó 28: 2 , ou como palavras são derramadas em oração Isaías 26:16 .
Aqui, isso pareceria significar que tal sentença foi derramada sobre ele, ou que ele havia ficado submerso ou engolido por ela. Era como o derramamento de uma torrente sobre ele, inundando-o com inundações de água, para que ele não pudesse esperar escapar ou subir novamente.
E agora que ele se deita, ele não se levantará mais – Não há esperança para ele; nenhuma perspectiva de que ele se levantasse novamente. Eles achavam que poderiam ceder a seus comentários, portanto, livremente, pois ele não seria capaz de se vingar deles, e suas expectativas e esperanças estavam prestes a ser alcançadas por sua morte. Compare o Salmo 41: 5 . Como parte de seus sofrimentos, tudo isso foi agravado pelo fato de considerarem esses sofrimentos uma prova completa de sua culpa; que ele não pôde responder às acusações deles; e isso estava prestes a morrer sob essa imputação.
Comentário de Thomas Coke
Salmos 41: 8 . Uma doença má, etc. – Ou, uma palavra de Belial se apega, etc. Literalmente, diz Houbigant, uma coisa de Belial é derramada sobre ele; isto é, sua maldade é provocada ou transborda dele. Green a processa, deixe a coisa básica pela qual ele foi culpado de ficar perto dele.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 41: 8-9 . Uma doença maligna se apega rapidamente a ele – hebraico, ??? ????? , debar Belijagnal, uma palavra ou coisa de Belial. Literalmente, diz Houbigant, uma coisa de Belial é derramada sobre ele, isto é, sua maldade é provocada ou transborda. Eles esperavam que a reprovação com que o carregaram se apegasse tão rápido a ele, que seu nome perecesse com ele, e eles deveriam ganhar seu ponto de vista. Ou, o significado deles era: A doença, com a qual ele agora está aflito, certamente acabará com ele; pois é a punição de algum crime grande e enorme, do qual ele não se arrependerá, e que o prova, por mais que pareça, filho de Belial. E agora ele mente, ele não se levantará mais – Vendo que Deus começou a puni-lo, ele continuará a fazê-lo até que ele o destrua, e então nos livraremos dele e dividiremos o despojo de suas preferências. Sim, meu amigo familiar – Provavelmente ele se refere a Aitofel, que tinha sido seu amigo íntimo, e primeiro ministro de estado; em quem ele confiava, como alguém inviolável e firme, e em cujo conselho ele se baseava muito, ao lidar com seus inimigos; que comiam do meu pão . Com quem ele tinha sido muito íntimo, e quem ele havia levado para sentar à mesa com ele; antes, a quem ele mantinha e dera a subsistência, e assim obrigava, tanto em gratidão quanto em interesse, a aderir a ele; levantou o calcanhar contra mim – Uma frase que implica ferimentos unidos com insolência e desprezo; tirado de um cavalo indisciplinado, que chuta aquele que o possui e o alimenta. Ele não apenas desertou, mas insultou; se opôs e se esforçou para substituí-lo. Aqueles são realmente maus, a quem nenhuma cortesia os fez, nenhuma confiança depositada neles o obrigará. Embora essas palavras tenham sido literalmente cumpridas em Davi, o Espírito Santo, que as ditava, olhou mais nelas, mesmo para Cristo e Judas, em quem receberam uma realização ainda mais plena; e a quem, portanto, eles são aplicados, João 13:18 .
Comentário de E.W. Bullinger
Uma doença do mal = uma coisa de Belial. Compare Salmos 101: 3 . Deuteronômio 13:13 ; Deuteronômio 15: 9 . Juízes 19:22 . 1 Samuel 2:12 . Ver 2 Samuel 16: 7 .
Comentário de Adam Clarke
Uma doença maligna, dizem eles, se apega rapidamente a ele – ?? ???? ????? ??? debar beliyaal yatsuk bo , uma coisa, palavra ou pestilência de Belial, é derramada sobre ele. A doença dele não é comum; é uma doença diabólica.
Ele não se levantará mais – sua doença é incurável sem um milagre; e ele é odiado demais por Deus para ter alguém operado por ele. Alguns aplicam isso à morte e ressurreição de Cristo; ele mente – ele está morto e enterrado; ele nunca mais ressuscitará dos mortos.
Comentário de John Calvin
8. Uma má ação de Belial se apegou rapidamente a ele. A partir deste versículo, parece que eles haviam conspirado juntos para sua destruição, com o fundamento de considerá-lo um homem mau e uma pessoa digna de mil mortes. A insolência e arrogância que eles manifestaram em relação a ele procederam do julgamento falso e perverso que eles haviam formado a respeito dele, e sobre o qual ele mencionou no início do salmo. Dizem, portanto, que uma ação maligna de Belial o impede de calar a boca e, por assim dizer, amarrar rapidamente. Este o verbo ???? , yatsuk, significa corretamente; mas, ao traduzir o versículo, segui a tradução que é mais comumente recebida, a leitura se apega rapidamente a ele etc. Essa expressão é apresentada por outros que se espalha sobre ele, mas essa interpretação me parece muito restrita. Quanto à palavra Belial, já falamos dela no décimo oitavo salmo. Mas, como os gramáticos sustentam que é composto de ??? , beli e ??? , yaäl, que significa não ressurgir, a expressão coisa de Belial (pois assim está literalmente no hebraico). crime extraordinário e odioso, que, como costumamos dizer, nunca pode ser expiado e do qual não há possibilidade de fuga; a menos que, talvez, alguns prefiram referir-se à própria aflição sob a qual ele trabalhava, como se seus inimigos dissessem que ele foi tomado por alguma doença incurável. (105) Mas seja o que for que seja, seus inimigos consideravam absolutamente certo que Deus era totalmente hostil a ele, e nunca seria reconciliado com ele, pois ele o castigava com tanta severidade. Quando acrescentam a cláusula a seguir, ele nunca poderá se levantar novamente (106), isso mostra claramente que eles lhe cortam totalmente toda a esperança de recuperação. E certamente foi uma tentação dolorosa para Davi, que tinha em si o testemunho de uma boa consciência, pensar que ele era considerado pelos homens como alguém que era perseguido pela vingança de Deus, ou melhor, que eles até o lançaram de cabeça no inferno. . Mas, assim, agradou a Deus tentar seu servo, que, confiando no testemunho de sua própria consciência, ele não deveria prestar atenção ao que os homens poderiam dizer, ou ficar perturbado com as censuras que ele pudesse lançar sobre ele. Também foi seu projeto nos ensinar, por seu exemplo, que devemos buscar a recompensa de nossa justiça em outro lugar que não neste mundo, pois vemos com que equilíbrios desiguais o mundo geralmente se propõe a estimar a diferença entre virtude e vício.
Referências Cruzadas
Jó 2:7 – Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor e afligiu Jó com feridas terríveis, da sola dos pés ao alto da cabeça.
Salmos 3:2 – São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus nunca o salvará! ” Pausa
Salmos 38:3 – Por causa de tua ira todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
Salmos 71:11 – “Deus o abandonou”, dizem eles; “persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará”. –
Mateus 27:41 – Da mesma forma, os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos zombavam dele,
Mateus 27:63 – e disseram: “Senhor, lembramos que, enquanto ainda estava vivo, aquele impostor disse: ‘Depois de três dias ressuscitarei’.
Lucas 13:16 – Então, esta mulher, uma filha de Abraão a quem Satanás mantinha presa por dezoito longos anos, não deveria no dia de sábado ser libertada daquilo que a prendia? “