Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
Salmos 74:6
Comentário de Albert Barnes
Mas agora eles quebram o trabalho esculpido … literalmente: “Mas agora os entalhes juntos, ao mesmo tempo, com trenós e martelos eles derrubam. ” O trabalho esculpido refere-se evidentemente aos ornamentos do templo. A palavra usada aqui – ???? pittûach – é traduzida como gravura, trabalho esculpido ou escultura; Êxodo 28:11 , Êxodo 28:21 , Êxodo 28:36 ; Êxodo 39: 6 , Êxodo 39:14 , Êxodo 39:30 ; Zacarias 3: 9 ; 2 Crônicas 2:14 . É a própria palavra que em 1 Reis 6:29 é aplicada aos ornamentos ao redor das paredes do templo – as “figuras esculpidas de querubins, palmeiras e flores abertas”, e não há dúvida de que a alusão aqui é para esses ornamentos. Estes foram cortados brutalmente, ou derrubados, com machados e martelos, quando um homem deita as árvores da floresta. A frase “de uma só vez” significa que eles levaram adiante o trabalho com todo o envio. Eles não pouparam nenhum deles. Eles os trataram da mesma maneira que um machado de guerra faz as árvores de uma floresta quando seu objetivo é limpar a terra.
Comentário de John Wesley
Mas agora eles quebram o trabalho esculpido de uma só vez com machados e martelos.
Machados e martelos – Essas palavras não são hebraicas, mas caldeus ou siríacas, para indicar o momento em que isso foi feito, mesmo quando os caldeus trouxeram sua língua, juntamente com seus braços, entre os israelitas.
Referências Cruzadas
1 Reis 6:18 – O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
1 Reis 6:29 – Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
1 Reis 6:32 – E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
1 Reis 6:35 – Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.