Houve hostilidades contínuas entre Roboão e Jeroboão durante toda a sua vida.
1 Reis 15:6
Comentário de Albert Barnes
O escritor repete o que ele havia dito em 1 Reis 14:30 , para lembrar ao leitor que Abijam herdou essa guerra de seu pai. A guerra de Abijam é descrita em uma referência marginal. Que o autor de Kings não dê nenhum de seus detalhes é agradável à sua prática comum em meros assuntos militares. Assim, ele não dá detalhes da expedição de Shishak e omite completamente a expedição de Zera.
Comentário de Joseph Benson
1 Reis 15: 6 . Isso foi mencionado antes ( 1 Reis 14:30 ) e, portanto, pode parecer que aqui não é apropriado, porque o historiador não está falando de Roboão, mas de seu filho Abijam. Bochart pensa que Roboão representa aqui o filho de Roboão. Mas parece que o significado dessas palavras é que, embora Deus tenha gostado, por amor de Davi, de continuar uma lâmpada, ou seja, um sucessor para ele em Jerusalém; todavia, esses sucessores eram atormentados por guerras contínuas, como apareciam no reinado de Roboão e de Abijam, e não desfrutavam pacificamente de seu reino.
Comentário de E.W. Bullinger
E C. Isso é repetido (de 1 Reis 14:30 ) para completar a Estrutura acima.
Comentário de Adam Clarke
Jeroboam – This was mentioned in the preceding chapter, 1 Kings 14:30 , and it can mean no more than this: there was a continual spirit of hostility kept up between the two kingdoms, and no doubt frequent skirmishing between bordering parties; Houve guerra entre Roboão e Jeroboão – isso foi mencionado no capítulo anterior, 1 Reis 14:30 , e isso não pode significar mais do que isso: havia um espírito contínuo de hostilidade mantido entre os dois reinos, e sem dúvida disputas frequentes. entre partes limítrofes; mas nunca eclodiu em guerra aberta, pois isso era particularmente proibido. Veja 1 Reis 12:24 . Havia hostilidade e, sem dúvida, escaramuças frequentes; mas guerra aberta e batalhas armadas não havia.
Mas por que essa circunstância se repete, e a história de Abijam é interrompida pela repetição? Há alguma razão para acreditar que Roboão não é a verdadeira leitura e que deveria ser Abijam: “Agora houve guerra entre Abijam e Jeroboão todos os dias de sua vida”. E esta é a leitura de catorze dos MSS de Kennicott e De Rossi. O siríaco tem Abia, filho de Roboão; o árabe tem Abijam. Na Septuaginta, todo o verso é omitido na Poliglota de Londres, mas existe nos de Complutum e Antuérpia. Algumas cópias do Targum também possuem Abijam, e o Editio Princeps da Vulgata tem Abia. Esta é sem dúvida a verdadeira leitura, pois sabemos que houve uma guerra muito memorável entre Abia e Jeroboão; veja-o descrito particularmente 2 Crônicas 13: 3 ; (nota) etc.
Comentário de John Wesley
E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da sua vida.
Guerra entre … – Após Jeroboão o invadir com um grande exército: agindo então em sua própria defesa, ele derrotou totalmente Jeroboão, para que ele ficasse quieto pelo resto de seu reinado.
Referências Cruzadas
1 Reis 14:30 – Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
2 Crônicas 13:3 – Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil excelentes guerreiros.