Samuel disse: Trazei-me Agag, rei de Amalec. Aproximou-se Agag, cheio de alegria, dizendo: Certamente passou a amargura da morte!
1 Samuel 15:32
Comentário de Albert Barnes
Delicadamente – Esta frase é muito obscura. O significado da palavra assim traduzida é “delicias, delícias” Gênesis 49:20 ; Provérbios 29:17 ; Lamentações 4: 5 , o que dificilmente dá um sentido tolerável aqui. Alguns o entendem “de maneira lisonjeira e lisonjeira”, com o objetivo de apaziguar Samuel. (Outros alteram a leitura e traduzem “em títulos”.)
Certamente a amargura … – Agag espera que sua vida seja poupada, e assim expressa sua crença confiante de que a amargura da morte acabou.
Comentário de Joseph Benson
1 Samuel 15: 32-33 . Agag veio a ele delicadamente – hebraico, ????? , magnadannoth, em delícias ou ornamentos; isto é, ele não veio como um ofensor, esperando a sentença de morte, mas na roupa, no gesto e na majestade de um rei. E Agag disse – Ou, pois Agag disse; isso sendo mencionado como a razão pela qual ele veio. Certamente a amargura da morte já passou – eu, que escapou da morte de um príncipe bélico e de seus soldados na fúria da batalha, certamente não a sofrerei de um profeta em tempos de paz. Como a tua espada deixou as mulheres sem filhos – Por isso parece que ele tinha sido um tirano; e culpado de muitas ações sangrentas; e agora fora cortado, não apenas pelos pecados de seus ancestrais, quatrocentos anos atrás, mas também por sua própria crueldade impiedosa. Samuel cortou Agag em pedaços – Sem dúvida, ele fez por um instinto divino e seguindo o mandamento expresso de Deus, que havia sido pecaminosamente negligenciado e desobedecido por Saul, mas agora é executado por Samuel. Não se diz que Samuel cortou Agag em pedaços com sua própria mão; talvez ele só tenha ordenado que ele fosse morto por oficiais adequados. Naqueles dias, no entanto, não era incomum que as melhores pessoas realizassem essas execuções. Mas nenhuma pessoa privada está autorizada a apresentar casos como esses precedentes para tomar a espada da justiça em suas próprias mãos. Pois devemos ser governados em nossa própria conduta pelas leis de Deus, e não por exemplos extraordinários. Perante o Senhor em Gilgal – Ou seja, diante do altar do Senhor, onde eles estavam orando e oferecendo sacrifícios.
Comentário de E.W. Bullinger
delicadamente = em grilhões ( Jó 38:31 ). Septuaginta tem “tremor” ; Vulgata tem “elegante e trêmulo”.
Comentário de Adam Clarke
, trembling; Agag veio a ele delicadamente – A Septuaginta tem t?eµ?? , tremendo; o original, ma ? maadannoth , iguarias; provavelmente ??? ish , homem, entendido; um homem de prazeres, um prazer: a Vulgata, pinguissimus et tremens , “muito gorda e trêmula”.
past – Almost all the versions render this differently from ours. Certamente a amargura da morte já passou – quase todas as versões tornam isso diferente da nossa. Certamente a morte é amarga, é o sentido geral deles; e esse parece ser o verdadeiro significado.
Referências Cruzadas
Jeremias 48:44 – “Quem fugir do terror cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado num laço. Trarei sobre Moabe a hora do seu castigo”, declara o Senhor.
1 Tessalonicenses 5:3 – Quando disserem: “Paz e segurança”, então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
Apocalipse 18:7 – Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.