Abia e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abia encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.
2 Crônicas 13:3
Comentário de Albert Barnes
Foi proposto alterar os números, aqui e em 2 Crônicas 13:17 , para 40.000,80.000 e 50.000, respectivamente – em parte porque esses números menores são encontrados em muitas edições anteriores da Vulgata, mas principalmente porque se pensa que os maiores ser incrível. Os números concordam bem, no entanto, com o censo das pessoas tomadas no reinado de Davi 1 Crônicas 21: 5 , associado ao fato que o escritor relatou 2 Crônicas 11: 13-17 , de uma considerável emigração subseqüente do norte reino no sul. A população total de homens adultos na época do censo era de 1.570.000. O total dos combatentes agora é de 1.200.000. Isso permitiria 370.000 idosos e enfermos, ou quase um quarto do todo. E em 2 Crônicas 13:17 , nosso autor pode ser entendido como significando que essa foi toda a perda israelita no curso da guerra, que provavelmente continuou por todo o reinado de Abias.
Comentário de Thomas Coke
2 Crônicas 13: 3 . Até quatrocentos mil homens escolhidos – Houbigant pensa nos números corretos neste e no décimo sétimo versículo. O Dr. Kennicott observa sobre eles o seguinte: “É provável que os números hebraicos possam ter sido expressos antigamente por marcas, análogas às nossas figuras comuns; pois, de fato, vários números parecem muito corrompidos pela adição ou subtração de um código; e os números dessa passagem, em vez de 400.000, e 800.000 e 500.000, provavelmente foram os primeiros 40.000, 80.000 e 50.000. Em um exame específico da versão latina ou da Vulgata, parece que o número de homens escolhidos aqui foi morto, que a edição da Vulgata de Clemente em 1592 determina 500.000, a Vulgata de Sexto, impressa dois anos antes, determinada em apenas 50.000; e os dois números anteriores na edição de Sexto são 40.000 e 80.000, e o de Clemente 400.000 e 800.000. Quanto às diferentes edições impressas, das 52 edições diferentes do ano de 1462 a 1592, trinta e uma continham o número menor : e das cinquenta e uma cópias do manuscrito, vinte e três na biblioteca Bodleian, r na biblioteca de Dean Aldrich e dois na de Exeter College, contêm o menor número, ou são corrompidos irregularmente, variando apenas um ou dois números “. Dissertação. vol. ip 532. vol. ii. 197-221-564.
Comentário de Joseph Benson
2 Crônicas 13: 3 . Abias colocou a batalha em ordem – Ou seja, contra Jeroboão, tendo, sem dúvida, a autoridade de Deus para se envolver com ele na batalha. É provável que Jeroboão tenha sido o agressor e que o que Abias fez foi em sua própria defesa necessária.
Comentário de E.W. Bullinger
homens de. Hebraico. gibbor. App-14.
quatrocentos . . . oitocentos. Observe o aumento constante de Judá e a queda de Israel: Roboão poderia reunir 180.000; Abias (dezoito anos depois), 400.000; Asa (seis anos depois), 580.000; Josafá (trinta e dois anos depois), 1.160.000. Por outro lado, com Israel, Jeroboão podia reunir 800.000, enquanto o exército de Acabe era comparado a “dois pequenos rebanhos de crianças” ( 1 Reis 20:27 ), que não podia resistir aos sírios. Esse aumento de Judá foi causado pela constante emigração de israelitas das dez tribos. Ver nota em 1 Reis 12:17 .
homens poderosos. Hebraico. gibbor. App-14.
Comentário de Adam Clarke
– The numbers in this verse and in the seventeenth seem almost incredible. Abias colocou a batalha em ordem – Os números neste versículo e no décimo sétimo parecem quase incríveis. O exército de Abias consistia em quatrocentos mil homens efetivos; o de Jeroboão consistia em oitocentos mil; e os mortos do exército de Jeroboão foram quinhentos mil. Agora é muito possível que exista uma cifra demais em todos esses números, e que eles permaneçam assim: exército de Abias, quarenta mil; Os oitenta mil de Jeroboão; os mortos, cinquenta mil. Calmet, que defende a leitura comum, permite que a edição de Veneza da Vulgata, em 1478; outro, em 1489; a de Nuremberg, em 1521; a de Basil, de Froben, em 1538; a de Robert Stevens, em 1546; e muitos outros, têm números menores. O Dr. Kennicott diz: “Em um agrupamento específico da versão da Vulgata, parece que o número de homens escolhidos aqui mortos, que a edição do Papa Clemente em 1592 determina como quinhentos mil, a edição do Papa Sixtus, impressa dois anos antes, determinado em apenas cinquenta mil, e os dois números anteriores, na edição de Sisto, são quarenta mil e oitenta mil. Quanto a diferentes edições impressas, de cinquenta e dois, de 1462 a 1592, trinta e um contêm o número e de cinquenta e um MSS. vinte e três na biblioteca Bodleian, quatro na de Dean Aldrich e dois na de Exeter College, contêm o menor número, ou estão corrompidos irregularmente, variando apenas um ou dois números.”
Esse exame foi feito pelo Dr. Kennicott antes de ele terminar sua compilação do hebraico MSS. E antes de De Rossi publicar sua Variae Lectiones Veteris Testamenti; mas dessas obras encontramos pouca ajuda, até o MSS hebraico. estão preocupados. Um hebraico MS., Em vez de ??? ???? ???? arba meoth eleph , quatrocentos mil, lê ??? ??? ???? arba eser eleph , catorze mil.
Em todas as cópias impressas do hebraico, os números são como no texto comum, quatrocentos mil, oitocentos mil e quinhentos mil.
As versões são as seguintes: – O Targum, ou Chaldee, o mesmo em cada lugar que o hebraico.
O siríaco em 2 Crônicas 13: 3 ; tem quatrocentos mil jovens para o exército de Abias, e oitocentos mil jovens fortes para o exército de Jeroboão. Para os israelitas mortos, em 2 Crônicas 13:17 , ele tem quinhentos mil, falsamente traduzidos no texto em latim quinque milia , cinco mil, tanto nos poliglotas de Paris quanto de Londres: outra prova entre muitos que pouca dependência deve ser colocada em a tradução em latim desta versão em um dos poliglotas acima.
O árabe é o mesmo em todos esses casos com o siríaco, do qual foi traduzido.
A Septuaginta, tanto quanto publicada em todos os poliglotas, e até onde eu vi no MSS. é o mesmo com o texto hebraico. Assim também é Josefo.
A versão vulgata ou latina é a única que exibe variações importantes; nós tivemos uma prova considerável disso nos agrupamentos acima mencionados de Calmet e Kennicott. Implorarei liberdade para adicionar outros de minha própria coleção.
No Editio Princeps da Bíblia Latina, embora sem data ou local, mas evidentemente impresso muito antes do de Fust, em 1462, os lugares permanecem assim: 2 Crônicas 13: 3 . Cumque inisset certamen, e haberet bellicosissimos viros, e eleitor Quadraginta milia: Iheroboam construxit and contra aciem Octoginta milia virorum ; “Com ele Abia entrou em batalha; e ele tinha dos homens mais belicosos e escolhidos quarenta mil; e Jeroboão levantou um exército contra ele de oitenta mil homens”. E em 2 Crônicas 13:17 ; : Et corruerunt vulnerati from Israel, Quinquaginta milia virorum fortium ; “E caíram feridos cinquenta mil homens fortes de Israel.” Na Glossa Ordinaria, de Strabo Fuldensis, temos quarenta mil e oitenta mil nas duas primeiras instâncias e quinhentos mil na última. – Babador. Sacr. vol. ii., Antv. 1634
Em seis antigos MSS. de minha autoria, marcada A, B, C, D, E, F., o texto fica assim:
A. – Cumque inisset Abia certamen, e haberet bellicosissimos viros, e eleitor XL. MIL. Jeroboam instruxit contra aciem LXXX. MIL.
E em 2 Crônicas 13:17 ; : E correções de vulnerabilidades em Israel L. MIL. virorum fortium . Aqui temos quarenta mil para o exército de Abias, e oitenta mil para o exército de Jeroboão e cinquenta mil para os mortos deste último.
B. –
Quadraginita milia Quarenta mil Octoginta milia Oitenta mil Quinquiaginta milia Cinqüenta mil
Como os números estão aqui expressos em palavras, não há suspeita de erro.
- C. –
MILK LCC 400 mil DCCC milibus 800 mil D milia 500 mil
É o mesmo que o texto hebraico e muito distinto.
- D. –
xl. m. 40.000 lxxx. m. 80.000 lvm 50 e 5000
Isso, nos dois primeiros números, é o mesmo que os outros acima; mas o último é confuso e parece representar cinquenta mil e cinco mil. Uma mão posterior corrigiu os dois primeiros números cccc neste MS., Colocando sobre os quatro primeiros CC0, portanto 40, alterando assim quarenta para quatrocentos; e no segundo assim, dccc lxxx., mudando assim oitenta para oitocentos. Sobre o último número, que evidentemente é um erro do escriba, não há correção.
- E. –
xl. m. 40.000 Octoginta m. Oitenta mil lm 50.000
- F. –
CC0. m. 400.000 DCCC. m. 800.000 D. m. 600.000
Isso também é o mesmo que o hebraico.
O leitor tem agora toda a evidência que pude reunir diante dele e pode escolher; os números menores parecem ser os mais corretos. Corrupções nos números desses livros históricos muitas vezes tivemos motivos para suspeitar e reclamar.
Referências Cruzadas
1 Samuel 17:1 – Os filisteus juntaram suas forças para a guerra e reuniram-se em Socó de Judá. E acamparam em Efes-Damim, entre Socó e Azeca.
1 Crônicas 21:5 – Joabe apresentou a Davi o relatório com o número dos homens de combate: Em todo o Israel havia um milhão e cem mil homens habilitados para o serviço militar, sendo quatrocentos e setenta mil de Judá.
2 Crônicas 11:1 – Quando Roboão chegou em Jerusalém, convocou cento e oitenta mil homens de combate, das tribos de Judá e de Benjamim, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino para Roboão.
2 Crônicas 14:8 – Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, equipados com escudos grandes e lanças, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Todos eram valentes homens de combate.
2 Crônicas 14:9 – O etíope Zerá marchou contra eles com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou a Maressa.
2 Crônicas 17:14 – A lista desses homens, por famílias, era a seguinte: De Judá, líderes de batalhões de 1. 000: o líder Adna, com 300. 000 homens de combate;
2 Crônicas 26:12 – O total de chefes de família no comando dos homens de combate era de dois mil e seiscentos.