Estudo de 2 Samuel 5:6 – Comentado e Explicado

Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: Tu não entrarás aqui: cegos e coxos te repelirão! {O que queria dizer: Davi não entrará jamais aqui.}
2 Samuel 5:6

Comentário de Albert Barnes

Davi imediatamente após ser ungido rei de Israel, provavelmente desejava sinalizar sua adesão por uma façanha que seria popular com todo o Israel, e especialmente com a tribo de Saul, Benjamim. Ele discerniu a importância de ter Jerusalém como sua capital, porque ela pertencia tanto a Benjamim quanto a Judá, e por causa de sua forte posição.

Exceto se tirar os cegos … – Antes, “e (os jebuseus) falaram a Davi, dizendo: Você não virá para cá, mas os cegos e os coxos te impedirão”, isto é, até agora você estará longe de tomar a fortaleza de nós, que coxos e cegos serão suficientes para defender o lugar.

Comentário de Thomas Coke

2 Samuel 5: 6 . O rei e seus homens foram a Jerusalém Davi era um gênio empreendedor, que sempre empregou para a honra e o interesse de seu país. Seu cerco a Jerusalém foi fundado na justiça, e a tomada foi necessária para a segurança de seu governo e povo. Situava-se no meio da tribo de Benjamim e foi tomada pelos hebreus logo após a morte de Josué; não de fato toda a cidade, mas a cidade baixa: pois os jebuseus mantiveram a posse da fortaleza de Sião, os hebreus e os jebuseus habitavam juntos na outra parte da cidade depois que ela foi reconstruída. Os hebreus habitaram nela no reinado de Saul; porque Davi tomou a cabeça do filisteu e a trouxe a Jerusalém, 1 Samuel 17:54 . Mas toda a cidade, assim como o forte, estava agora nas mãos dos jebuseus; pois, quando Davi exigiu a restituição da cidade, os jebuseus disseram: Não entrarás aqui. Josefo também afirma que eles estavam de posse da cidade e da fortaleza. Não é dito como ele chegou à posse dos jebuseus: provavelmente, eles o apreenderam durante a guerra entre Saul e os filisteus, ou a disputa entre Davi e Isbosete, que durou mais de sete anos. Davi, portanto, tinha o direito de recuperá-lo, como antiga posse e propriedade de seu povo; e teria sido um príncipe negligente e impolítico, se ele tivesse sofrido uma fortaleza tão forte, no meio de seus domínios, para ter permanecido nas mãos de seus inimigos. E o que fixou mais Davi em sua resolução de se tornar mestre disso, foi o insulto oferecido pelos jebuseus na cidade e na fortaleza, na suposição de que era inexpugnável. Veja Joseph. Antiq. eu. vii. c. iii. seita. 1

Exceto que você tira os cegos, etc. – Alguns imaginam que, pelos cegos, devem ser entendidas as divindades jebuseus, chamadas cegas e coxas por escárnio. No entanto, não é provável que os jebuseus repelam suas próprias divindades; e devemos lembrar que essas divindades deveriam ser aqui chamadas cegas e coxas pelos próprios jebuseus. Mas, admitindo que sejam divindades ídolos, que significado pode haver nos jebuseus que dizem a Davi que ele não deveria entrar na cidade a menos que levasse as divindades para as paredes? Se ele pudesse escalar os muros, a fim de alcançar essas divindades guardiãs, ele não precisava pedir licença aos jebuseus para entrar na cidadela. E qual pode ser o significado do final de 2 Samuel 5: 8, por que eles disseram, etc. Pois quem disse? Os jebuseus disseram que suas próprias divindades não deveriam entrar na casa – não deveriam vir onde estavam; ou não deveria entrar na casa do Senhor? Ou poderiam essas divindades dizer que Davi e seus homens não deveriam entrar na casa? O absurdo de um discurso desse tipo atribuído a esses ídolos, cujo caráter conhecido é o fato de terem boca e não falarem, não precisa de ilustração. Mas, embora as divindades não pudessem pronunciar essas palavras, alguns imaginam que os jebuseus poderiam; que é possível que os cegos e os coxos possam significar os jebuseus, e que os jebuseus em geral sejam chamados cegos e coxos, por confiarem nos ídolos cegos e coxos. Isso parece muito refinado; e cego e coxo significa o mesmo nos versículos 6 e 8. É ainda mais observado que as palavras, 2 Samuel 5: 8 . Todo aquele que ferir os jebuseus, e os coxos e cegos, mostra que são mencionados como diferentes dos jebuseus. Talvez, então, eles eram assim; talvez fossem, de fato, algumas pobres criaturas que trabalhavam sob as enfermidades da cegueira e da claudicação e , portanto, eram diferentes do corpo geral dos jebuseus. Mas podemos perguntar: Como podemos racionalmente explicar a amargura que Davi expressa contra esses cegos e coxos; e como era possível que um homem da humanidade de Davi detestasse os homens por meras enfermidades irrepreensíveis e, de fato, lamentáveis? Os jebuseus consideraram vã a tentativa de Davi e adequados para serem tratados com insolência e atrevimento. Cheios dessa noção, eles colocaram os cegos e os coxos nas paredes e disseram a Davi que ele não deveria entrar ali, pois os cegos e os coxos eram suficientes para impedi-lo; que eles deveriam efetuar apenas com seus gritos, Davi não chegará aqui: – Não! Davi não virá para cá. Que os cegos e os coxos foram desdenhosamente colocados nas paredes pelos jebuseus, como descrito anteriormente, temos a certeza do testemunho simultâneo de Josefo. Agora, que esses cegos e coxos, que parecem ter sido colocados nas paredes, deveriam insultar Davi da maneira mencionada anteriormente, parece evidente, pela impossibilidade de explicar a indignação de Davi contra essas pessoas naturalmente lamentáveis. As partículas hebraicas ?? K? ki im, prestado no entanto, deve ser prestado , como em Provérbios 23:18 . O verbo hebraico ?????? hesirka, traduzido para você tirar, deve ser traduzido deve mantê-lo afastado: os LXX o tornaram plural. Caso se oponha, que a palavra está, no original, no pretérito, ainda assim pode ser afirmado que deve ser traduzida como se fosse no futuro; sendo agradável ao gênio da língua hebraica, falar freqüentemente de eventos ainda futuros, como tendo realmente acontecido, quando o falante expressaria fortemente a certeza de tais eventos. É muito notável que o sentido afixado nesta passagem seja confirmado por Josefo; e é ainda mais notável, que o mesmo sentido seja dado a essas palavras na Bíblia inglesa de Coverdale, impressa em 1535, onde são apresentadas: Você não virá para cá, mas o blynde e o coxo farão o despertar. O fato de ter sido impropriamente traduzido antes dessa edição aparece na versão manuscrita de Wickliffe, de 1383, onde lemos: Não farás entre hidur; não, mas tu esperas homens homens e coxos, etc. De acordo com essas emendas, este versículo será: “E os habitantes de Jebus disseram: Não entrarás aqui; porque os cegos e os coxos te impedirão, dizendo: Davi não entrará aqui”. Veja a dissertação de Kennicott. vol. 1: p. 32, etc.

Comentário de Joseph Benson

2 Samuel 5: 6 . O rei e seus homens foram a Jerusalém – seu primeiro empreendimento bélico, depois que ele foi feito rei de todo o Israel, foi contra a parte de Jerusalém que ainda estava nas mãos dos jebuseus, a saber, o forte forte de Sião, que eles mantinham. , embora os israelitas morassem nas outras partes da cidade. O que falou a Davi – Quando ele veio com seu exército para atacar a fortaleza; dizendo: Se você não tirar o cego e o coxo, não virá para cá. Nesta tradução, a ordem na qual as palavras estão no hebraico não é observada, nem são exatamente traduzidas. Eles estão literalmente: O rei e seus homens foram a Jerusalém aos jebuseus, habitando a terra, e ele (os jebuseus) falou a Davi, dizendo: Não virás para cá, a menos que retire os cegos e os coxos; ou melhor, como ?? ?? ?????? , chi im esihreka, pode ser adequadamente traduzido, pois os cegos e os coxos te impedirão, que é o sentido dado às palavras na Bíblia inglesa de Coverdale, impressa em 1535, onde estão traduzido: Não chegarás aqui, mas os cegos e os coxos te afastarão. Os Setenta traduzem a passagem, ??? e?se?e?s? ?de , ?t? a?test?sa? ?? t?f??? , etc. Não virás para cá, pois os cegos e os coxos resistem, ou resistiram a ti, dizendo: Davi não virá para cá. Confiaram na força de suas fortificações, que consideravam tão inexpugnáveis ??que os cegos e os coxos eram suficientes para defendê-los contra o agressor mais poderoso. E provavelmente eles designaram um número de cegos e coxos, inválidos ou soldados mutilados, para aparecerem na parede, em desprezo por Davi e seus homens. Há outra interpretação dessas palavras que o Dr. Delaney e muitos outros preferem, a saber, que eles imaginavam que sua fortaleza era inexpugnável e segura sob a proteção de seus deuses, a quem os israelitas costumavam desprezar, e que os chamavam de deuses que tinham olhos, mas não via; pés, mas não andou. Como se tivessem dito: Nossos deuses, a quem você chama cegos e coxos, nos defenderão, e você deve vencê-los antes de nos vencer. “Esses cegos e coxos”, diz um escritor erudito, “eram os ídolos dos jebuseus, que, para irritar Davi, puseram em seus muros, como patronos e defensores. E eles tão bons quanto disseram: Não brigas conosco, mas com nossos deuses, que facilmente te repelirão. ”

Comentário de E.W. Bullinger

homens. Hebraico. “Enosh. App-14.

dizendo . O que eles disseram deve ser traduzido da seguinte forma : “Você não entrará aqui, pois os cegos e os coxos te afastarão [dizendo] ‘Davi não entrará aqui”.

Comentário de Adam Clarke

to Jerusalem – This city was now in the hands of the Jebusites; O rei e seus homens foram para Jerusalém – esta cidade estava agora nas mãos dos jebuseus; mas como eles se apossaram disso, provavelmente não o conheceram durante as guerras entre Isbosete e Davi. Após a morte de Josué, a chamada cidade baixa foi tomada pelos israelitas; e é evidente que toda a cidade estava em seu poder no tempo de Saul, pois Davi levou para lá a cabeça de Golias, 1 Samuel 17:54 . Parece ter sido uma fortaleza muito forte e, pelo que se segue, considerada inexpugnável pelos jebuseus. Era certo que os israelitas a retomassem; e Davi começou muito apropriadamente seu reinado sobre o país inteiro pelo cerco desta cidade.

and the lame – Scarcely a passage in the sacred oracles has puzzled commentators more than this. Exceto que você tira os cegos e os coxos – Mal uma passagem nos oráculos sagrados intrigou os comentaristas mais do que isso. Pela minha parte, não acho que valha a pena o trabalho despendido, nem sobrecarregarei essas páginas com as opiniões discordantes de homens instruídos. Pela face geral do texto, parece que os jebuseus, confiando em vão na força de sua fortaleza, colocaram homens coxos e cegos nas muralhas, e assim se esforçaram para ridicularizar a tentativa de Davi de tomar o lugar: Você não entrará aqui, exceto se tirar os cegos e os coxos; nada poderia ser mais cortante para um guerreiro.

O Dr. Kennicott se esforçou ao máximo para corrigir esta passagem, como pode ser visto em sua Primeira Dissertação sobre o Texto Hebraico, páginas 27 a 47. Vou inserir nossa versão atual com sua linha de texto alterada por linha, sua tradução sendo distinguida em itálico. ; e para mais informações, consulte o trabalho do Dr. K.

2 Samuel 5: 6 .

E o rei e seus homens foram a E o rei e seus homens foram a Jerusalém, aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém aos jebuseus, os habitantes da terra; quem falou a Davi, dizendo a terra; que falou a Davi, dizendo; A não ser que retire os cegos e você não entrará aqui; porque o cego coxo não entrará aqui; pensando, e o coxo te afastará dizendo: Davi não pode entrar aqui. “David não entrará aqui.”

2 Samuel 5: 8 .

E Davi disse: Todo aquele que conseguir E disse Davi: Todo aquele que ferir a sarjeta, e ferir os jebuseus, Jebuseus, e pela passagem subterrânea, e os coxos e cegos, que são odiados alcança os coxos e cegos que são da alma de Davi – Por isso disseram: odeio a vida de Davi (porque cegos, cegos e coxos não entrarão no o coxo disse: “Ele não entrará em casa. casa “) será chefe e capitão. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e era chefe.

Comentário de John Wesley

E o rei e seus homens foram a Jerusalém, aos jebuseus, habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Se tirares os cegos e os coxos, não entrarás aqui; pensando: Davi não pode entrar aqui. .

Não podem vir – Eles confiaram na força de suas fortificações, que consideravam tão inexpugnáveis, que os cegos e os coxos eram suficientes para defendê-los, contra o agressor mais poderoso. E provavelmente eles colocaram uma parcela de cegos e coxos, inválidos ou soldados mutilados, para aparecerem na parede, desprezando Davi e seus homens.

Referências Cruzadas

Gênesis 14:18 – Então Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, trouxe pão e vinho

Josué 10:3 – Por isso Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, fez o seguinte apelo a Hoão, rei de Hebrom, a Piram, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Láquis, e a Debir, rei de Eglom:

Josué 15:63 – Os descendentes de Judá não conseguiram expulsar os jebuseus, que viviam em Jerusalém; até hoje os jebuseus vivem ali com o povo de Judá.

Josué 18:28 – Zela, Elefe, Jebus, que é Jerusalém, Gibeá e Quiriate. Eram catorze cidades com os seus povoados. Essa foi a herança dos clãs de Benjamim.

Juízes 1:8 – Os homens de Judá atacaram também Jerusalém e a conquistaram. Mataram seus habitantes ao fio da espada e a incendiaram.

Juízes 1:21 – Já os benjamitas deixaram de expulsar os jebuseus que estavam morando em Jerusalém. Os jebuseus vivem ali com os benjamitas até o dia de hoje.

Juízes 19:10 – Não desejando ficar outra noite, o homem partiu rumo a Jebus, isto é, Jerusalém, com dois jumentos selados e com a sua concubina.

2 Samuel 5:8 – Naquele dia disse Davi: “Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi”. É por isso que dizem: “Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio”.

Jeremias 37:10 – Ainda que vocês derrotassem todo o exército babilônio que está atacando vocês, e só lhe restasse homens feridos em suas tendas, eles se levantariam e incendiariam esta cidade”.

Hebreus 7:1 – Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *