Estudo de Cantares 5:4 – Comentado e Explicado

Meu bem-amado passou a mão pela abertura {da porta} e o meu coração estremeceu.
Cantares 5:4

Comentário de Albert Barnes

Coloque na mão – Através (literalmente “de”) do orifício (da fechadura), a fim de levantar os pinos pelos quais o parafuso foi preso. A fechadura oriental é um pedaço de madeira oco preso ao batente da porta, para o qual é executado um ferrolho. Assim que o parafuso é conduzido para casa, vários pinos caem nos orifícios preparados para sua recepção. Levantar esses pinos e permitir que o parafuso seja retirado é desatarraxar a trava. Isso geralmente é feito por meio da chave (literalmente “abridor”), mas geralmente pode ser realizado pelos dedos se mergulhado em pasta ou em alguma outra substância adesiva. Para tal propósito, o amado insere aqui seus dedos ungidos com o disfarce caro, que atualmente destilará nos da noiva quando ela se levantar para se abrir para ele.

Comentário de Thomas Coke

Cântico de Salomão 5: 4 . Coloque na mão pelo buraco da porta Através da abertura da porta.

Comentário de Joseph Benson

Cântico de Salomão 5: 4-5 . Pelo buraco – ele testou para abrir a porta. Quando sua palavra não prevaleceu, seu Espírito, que é chamado de dedo de Deus ( Lucas 11:20 ), operou interiormente em minha consciência. Minhas entranhas foram movidas – Com compaixão por ele e seus sofrimentos, e com carinho por ele. Eu levantei – saí para recebê-lo. Minhas mãos caíram com mirra – Com óleo ou unguento feito de mirra, que caiu da mão do noivo sobre a porta em grande abundância, quando ele a colocou no buraco da porta – E, consequentemente, nas mãos e nos dedos dela quando ela tocou a porta para abri-lo. Pelo que ela significa, que Cristo, embora ele se retirou dela, deixou um sabor agradável para trás. Sobre as maçanetas da fechadura – hebraico, com mirra passando ou fluindo, sobre as maçanetas da fechadura, local onde o noivo tocou quando ele tentou abri-la.

Comentário de E.W. Bullinger

colocar na mão, & c. = retirou a mão. O hebraico “tirou a mão do buraco” . Então, a Septuaginta e Rashbam.

minhas entranhas foram movidas por ele = meu coração estava inquieto dentro de mim.

para ele. Muitos códices leem “dentro de mim” .

Comentário de Adam Clarke

Meu amado colocou em sua mão – Se era uma cena real, mencionada neste e nos dois versículos seguintes, deve se referir, desde o conhecido uso das metáforas, a carinhos matrimoniais. Ou pode se referir às tentativas dele de abrir a porta, quando ela hesitou em se levantar, pelos motivos mencionados em Cântico de Salomão 5: 3 . Mas isso também traz todas as evidências de um sonho.

Comentário de John Wesley

Pelo buraco – ele testou para abrir a porta. Quando sua palavra não prevaleceu, seu espírito, chamado dedo de Deus, Lucas 11:20 , operou interiormente em minha consciência. Foram movidos – Com compaixão por ele e seus sofrimentos, e com carinho por ele.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *