Estudo de Daniel 1:10 – Comentado e Explicado

mas disse-lhe: Temo que o rei, meu senhor, que estabeleceu vossa alimentação e vossa bebida, venha a notar vossas fisionomias mais abatidas do que as dos outros jovens de vossa idade, e que por vossa causa eu me exponha a uma repreensão da parte do rei.
Daniel 1:10

Comentário de Albert Barnes

E o príncipe dos eunucos disse a Daniel: Receio que meu senhor seja o rei. Ele estava apreensivo porque, se Daniel aparecesse menos saudável, alegre ou bonito do que se supunha que fosse no modo de vida prescrito, isso seria interpretado. como desobediência aos mandamentos do rei da parte dele, e que seria inferido que a aparência macilenta e emaciada de Daniel foi causada pelo fato de que a comida que havia sido encomendada não havia sido fornecida, mas foi desviada pelo oficial. quem o tinha no comando. Temos apenas que lembrar a natureza estrita e arbitrária das monarquias orientais para ver que havia justificativas justas para as apreensões aqui expressas.

Por que ele deveria ver seus rostos pior – Margem, “mais triste”. A palavra hebraica ( ????? zo?api^ym ) significa, propriamente, raiva; e então sombrio, sombrio, triste. A idéia principal parece ser a de “qualquer” emoção dolorosa ou desagradável da mente que se descreve no semblante – seja raiva, tristeza, inveja, falta de espírito, etc. Grego, s?????p? skuthropa – severo, sombrio, triste Mateus 6:16 ; Lucas 24:17 . Aqui, a referência não é à expressão de sentimentos de raiva no semblante, mas ao semblante caído pelo jejum ou pela má vida. “Do que as crianças.” Os jovens ou jovens. A mesma palavra é usada aqui, o que ocorre em Daniel 1: 4 . Compare a nota nesse versículo.

Quais são do seu tipo – Margem, “termo” ou “continuidade”. A palavra hebraica aqui usada ( ??? gi^yl ) significa, corretamente, um círculo ou circuito; daí uma era, e então os homens de uma era, uma geração. – “Gesenius”. A palavra não é usada, no entanto, nas Escrituras em outro lugar neste sentido. Em outros lugares, é traduzida como “alegria” ou “regozijo”, Jó 3:22 ; Salmo 43: 4 ; Salmo 45:15 ; Salmo 65:12 ; Provérbios 23:24 ; Isaías 16:10 ; Isaías 35: 2 ; Isaías 65:18 ; Jeremias 48:33 ; Oséias 9: 1 ; Joel 1:16 . Este significado tem do sentido usual do verbo ( ??? gi^yl ) “exultar” ou “regozijar-se”. O verbo significa propriamente, mover-se em círculo; depois “dançar” em um círculo; e depois exultar ou se alegrar. A palavra “círculo”, como freqüentemente usada agora para denotar as de uma determinada classe, posição ou caráter, expressaria com precisão o sentido aqui. Assim, falamos daqueles que estão nos círculos “religiosos”, nos círculos sociais, etc. A referência aqui é àqueles da mesma classe que Daniel; a saber, nos arranjos feitos para apresentá-los perante o rei. Grego, s??????a ?µ?? sunelika humon da sua idade.

Então me obrigarás a pôr em risco minha cabeça ao rei – Como se ele tivesse desconsiderado as ordens que lhe foram dadas, ou desviado o que havia sido providenciado para esses jovens, e lhes tivesse fornecido tarifa inferior. Nos tribunais arbitrários do Oriente, nada seria mais natural do que o fato de que um aparente fracasso no desempenho do que foi ordenado arriscaria sua vida. A palavra usada aqui, e traduzida como “me faz ameaçar” – ??? chûb – não ocorre em nenhum outro lugar da Bíblia. Significa, em Piel, tornar-se culpado; causar perder. Grego, ?atad???s?te katadikasete – você condenará ou fará com que eu seja condenado.

Comentário de Joseph Benson

Daniel 1:10 . O príncipe dos eunucos disse: Eu tenho medo do rei, meu senhor. Ele objeta que ele sofra o descontentamento do rei e coloque sua vida em perigo, se ele atender ao pedido de Daniel; o rei determinou que tipo de carne e bebida Daniel e seus jovens amigos deveriam usar, e não deu autoridade a ninguém para trocá-lo por outro, especialmente para um tipo menos calculado para preservar sua saúde e aumentar a força e vigor de seus constituições e beleza de sua aparência. Por que ele deveria ver seus rostos pior – hebraico, ????? , s?????pa , como o LXX. torne-o mais triste e abatido, ou escasso e magro; do que as crianças que são da sua espécie – Ou, que são da sua idade, como a palavra hebraica ??? significa em árabe e como a LXX. entende isso. Provavelmente, no entanto, a palavra também pode incluir a condição.

Comentário de E.W. Bullinger

E: ou, ainda.

pior gosto = mais triste: ou seja, magro e de aparência triste. Compare Mateus 6:16 .

seu tipo = sua própria idade.

Comentário de John Calvin

Daniel sofre repulsa do prefeito; e verdadeiramente, como observei recentemente, sua humanidade não é elogiada por ouvir o desejo e a oração de Daniel; mas através do seu enterro em silêncio, o que quer que o tenha causado dificuldades. E sua amizade aparece nisso; pois, embora ele negue seu pedido, ele o faz de maneira moderada e civilizada, como se dissesse que o aceitaria de bom grado, a menos que tivesse temido a ira do rei. Esse é, portanto, o significado – o prefeito, embora ele não se atrevesse a atender ao pedido de Daniel, mas tratou ele e seus companheiros gentilmente por não colocar em risco suas vidas. Ele diz: – Ele tinha medo do rei que havia ordenado a comida. Ele não deve ser responsabilizado como se ele temesse mais o homem do que o Deus vivo, pois ele não podia ter nenhum conhecimento de Deus. Embora ele possa ter sido convencido de que Daniel fez seu pedido com seriedade, em busca da piedade, ainda assim ele não se achava autorizado a cumprir; pois ele pensava que os judeus tinham seu método peculiar de adoração, mas, enquanto isso, se apegava inteiramente à religião da Babilônia. Assim como muitas pessoas profanas agora nos acham bem ao rejeitar superstições, mas ainda assim dormem com esse erro – é lícito viver da maneira antiga, pois foram educadas e instruídas por seus antepassados. Por isso, eles usam ritos que permitem ser reprovados por nós. Assim também esse prefeito pode se sentir bem com relação a Daniel e seus associados; ao mesmo tempo, ele não ficou tão tocado por eles a ponto de aprender a diferença entre as duas religiões. Portanto, ele simplesmente se desculpa, por não ter a liberdade de atender ao pedido de Daniel, pois isso colocaria em risco sua própria cabeça com o rei. Agora segue –

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *