No lugar deste último será colocado um príncipe, que enviará um fiscal ao país que é a jóia da terra. Em poucos dias ele será aniquilado, e não será nem por efeito de cólera nem de batalha.
Daniel 11:20
Comentário de Albert Barnes
Then shall stand up in his estate – Margin, “or, place.” The word used – ?? ke^n – means, properly, “a stand, station, place” (see the notes at Daniel 11:7 ), and the idea here is simply that he would be succeeded in the kingdom by such an one. His successor would have the character and destiny which the prophecy proceeds to specify.
A raiser of taxes – One who shall be mainly characterized for this; that is, whose government would be distinguished eminently by his efforts to wring money out of the people. The Hebrew word ???? na^gas’ means, properly, to urge, to drive, to impel, and it is then applied to one who urges or presses a debtor, or who exacts tribute of a people. The word is used with reference to “money” exactions in Deuteronomy 15:2-3 : “Every creditor that lendeth aught unto his neighbor, he shall not exact it of his neighbor or of his brother. Of a foreigner thou mayest exact it again.” So in 2 Kings 23:35 , Jehoiakim taxed the land “to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land.” In Zechariah 9:8 – “And no oppressor shall pass through them anymore” – the same word is used. Here it denotes one who would be mainly characterized by his extorting tribute of his people, or using means to obtain money.
In the glory of the kingdom – The word “in” here is supplied by our translators. Lengerke renders it, “who shall suffer the tax-gatherer (eintreiber) to go through the glory of the kingdom.” This is evidently the meaning. He would lay the richest and most productive parts of his kingdom under contribution. This might be either to pay a debt contracted by a former monarch; or to carry on war; or to obtain the means of luxurious indulgence; or for purposes of magnificence and display.
But within few days – A comparatively brief period. Compare Genesis 27:44 ; Genesis 29:20 . It is impossible from this to determine the precise period which he would live, but the language would leave the impression that his would be a short reign.
He shall be destroyed – Hebrew, “shall be broken. That is, his power shall be broken.” he shall cease to reign. It would not be certainly inferred from this that he would be put to death, or would die at that time, but that his reign then would come to an end, though it might be in some peaceful way.
Neither in anger – Hebrew, “angers.” Not in any tumult or excitement, or by any rage of his subjects. This would certainly imply that his death would be a peaceful death.
Nor in battle – As many kings fell. The description would indicate a reign of peace, and one whose end would be peace, but who would have but a brief reign. The reference here is, undoubtedly, to Seleucus Philopator, the oldest son of Antiochus the Great, and his immediate successor. The fulfillment of the prediction is seen in the following facts in regard to him:
(a) As an exactor of tribute. He was bound to pay the tribute which his father had agreed to pay to the Romans. This tribute amounted to a thousand talents annually, and consequently made it necessary for him to apply his energies to the raising of that sum. The Jewish talent of silver was equal to (in the 1850’s) about 1,505 of American money (about 339 British pounds), and, consequently, this thousand talents, of the Jewish talent of silver here referred to, was equal to (in 1850’s) about a million and a half dollars. The Greek talent of silver was worth (in 1850’s) 1,055 of American money (about 238 British pounds), and, if this was the talent, the sum would be about one million dollars. To raise this, in addition to the ordinary expenses of the government, would require an effort, and, as this was continued from year to year, and as Seleucus was known for little else, it was not unnatural that the should be characterized as the “raiser of taxes.”
(b) Especially would this be true in the estimation of the Jews, for no small part of these taxes, or this revenue, was derived from Palestine. Seleucus, taking advantage of the disturbances in Egypt, had reunited to the Syrian crown the provinces of Coelo-Syria and Palestine, which his father Antiochus the Great had given in dowry to his daughter Cleopatra, who was married to Ptolemy Epiphanes. – Jahn, “Heb. Commonwealth,” p. 255. In the year 176 bc, Simon, a Benjamite, who became governor of the temple at Jerusalem, the farmer of the revenues of the Egyptian kings, attempted to make some innovations, which were steadily resisted by the high priest Onias III Simon, in anger, went to Apollonius, governor of Coelo-Syria under Seleucus, and informed him of the great treasures contained in the temple. “The king,” says Jahn (“Heb. Commonwealth,” p. 255), “through a friend to the Jews, and though he had regularly made disbursements, according to the directions of his father, toward sustaining the expenses of the sacrifices at Jerusalem, determined to apply to his own use the treasures of the temple, for the annual payment of one thousand talents to the Romans had reduced his finances to a very low ebb. With the design, therefore, of replenishing his exhausted treasury, he sent Heliodorus to Jerusalem to plunder the temple.” Compare Appian, “Syriac.” xlv. 60-65. See also Prideaux, “Con.” iii. 208; Daniel 11:16 .
(d) His reign continued but a short time – answering to what is here said, that it would be for a “few days.” In fact, he reigned but eleven or twelve years, and that, compared with the long reign of Antiochus his father – thirty-seven years – was a brief period.
(e) The manner of his death. He did not fall in battle, nor was he cut off in a popular tumult. He was, in fact, poisoned. In the eleventh year of his reign, he sent his only son Demetrius as hostage to Rome, and released his brother Antiochus, who had resided twelve years in that city. As the heir to the crown was now out of the way, Heliodorus sought to raise himself to the royal dignity, and for this purpose he destroyed the king by poison. He attached a large party to his interests, and finally gained over those who were in favor of submitting to the king of Egypt. Antiochus Epiphanes received notice of these transactions while he was at Athens on his return from Rome. He applied himself to Eumenes, king of Pergamos, whom, with his brother Attalus, he easily induced to espouse his cause, and they, with the help of a part of the Syrians, deprived Heliodorus of his usurped authority. Thus, in the year 175 bc, Antiochus Epiphanes quietly ascended the throne, while the lawful heir, Demetrius, was absent at Rome. Appian, “Syriac.” lxv. 60-65; Jahn, “Heb. Commonwealth,” ch. ix. Section 91. The remainder of this chapter is occupied with a detail of the crimes, the cruelties, and the oppressions of Antiochus Epiphanes, or Antiochus IV.
Comentário de Thomas Coke
Daniel 11:20 . Então se levantará – um aumentador de impostos – Ou, de acordo com o original, Aquele que faz com que um exigente passe sobre a glória, etc. Seleuco Philopater sucedeu seu pai Antíoco, o Grande, na Síria. Ele tinha uma inclinação para jogar fora o jugo romano, mas não teve coragem de realizá-lo. Ele levantou um exército, com a intenção de ajudar Farnaces, rei de Pontus; mas seu medo dos romanos era tão grande que ele dissolveu suas forças quase assim que as cobrou. O tributo anual de mil talentos era um fardo pesado para ele e seu reino; e ele era pouco mais que um arrecadador de impostos todos os seus dias. Ao ser informado do dinheiro depositado no templo de Jerusalém, ele enviou seu tesoureiro Heliodoro para confiscá-lo. Isso estava literalmente fazendo com que um exigente passasse sobre a glória do reino, aquele templo, sobre o qual até os reis honravam e magnificasse com seus melhores dons, 2 Macabeus 3: 2 . Mas dentro de alguns dias, ou melhor , anos, de acordo com o estilo profético, ele foi destruído e seu reinado durou pouco em comparação com o pai, com apenas doze anos e com trinta e sete anos. Ou talvez possa ser melhor exposto assim; que dentro de alguns dias ou anos, após sua tentativa de saquear o templo de Jerusalém, ele deveria ser destruído; e, não muito tempo depois, ele foi destruído, nem com raiva nem em batalha; nem em rebelião em casa, nem em guerra no exterior; mas pela traição de Heliodoro, que, na ausência de Demétrio e Antíoco, os filhos do rei, pensava que ele tinha uma boa oportunidade de usurpar o trono. Veja Newton. Houbigant apresenta este verso: Então alguém terá sucesso em seu lugar, que enviará um aumento de impostos ao lugar honrado pelos reis; mas etc.
Comentário de Joseph Benson
Daniel 11:20 . Então se levantará em sua propriedade – hebraico, ?? ??? , em sua base; Vulgata, em seu lugar; ou o sucederá; um arrecadador de impostos na glória de seu reino – ou, como na margem, aquele que causa um exacter passar, etc., ou seja, aquele que enviará os coletores de tributo por seu reino. Essa era uma descrição muito justa de Seleucus Philopater, filho e sucessor de Antíoco, que oprimia seu povo com os mais severos impostos, para que ele pudesse levantar a homenagem de mil talentos, que ele também era obrigado a pagar anualmente aos romanos. para que ele possa apoiar seu próprio governo. Segundo Jerome, ele não realizou nada digno do império da Síria e de seu pai, mas reinou ociosamente e fracamente, como Appian também testemunha. De fato, ele tinha a tendência de se livrar do jugo romano e, portanto, levantou um exército, com a intenção de marchar sobre o monte Touro em auxílio de Farnaces, rei de Pontus; mas seu pavor dos romanos o confinou em casa dentro dos limites prescritos para ele, e quase assim que ele levantou, ele dissolveu seu exército. De modo que ele era pouco mais que um arrecadador de impostos todos os dias. Ele até enviou seu tesoureiro, Heliodoro, para apreender o dinheiro depositado no templo de Jerusalém. Isso estava literalmente causando um exacter passar sobre a glória do reino, quando ele enviou seu tesoureiro para saquear o templo que até os reis haviam honrado e magnificado com seus melhores presentes. Mas dentro de alguns dias – Ou melhor, anos, de acordo com o estilo profético, ele seria destruído – E, portanto, seu reinado durou pouco em comparação com o de seu pai, pois reinou apenas doze anos e seu pai, trinta e sete anos. . Ou talvez a passagem possa significar que dentro de alguns dias ou anos, após sua tentativa de saquear o templo em Jerusalém, ele deveria ser destruído; e não muito tempo depois, como todos os cronólogos concordam, ele foi destruído, nem com raiva, nem em batalha – nem por rebelião em casa, nem em guerra no exterior; mas pela traição de seu próprio tesoureiro Heliodoro; a mesma mão perversa que era o instrumento de seu sacrilégio sendo também o instrumento de sua morte. “Por Seleuco ter enviado seu único filho Demétrio para ser refém em Roma, em vez de seu irmão Antíoco, e Antíoco ainda não ter retornado à corte síria, Heliodoro achou que essa era uma oportunidade adequada para despachar seu mestre e, na ausência do próximo herdeiro da coroa, usurpar para si mesmo. Mas ele ficou desapontado com seus projetos ambiciosos e só abriu caminho para a grandeza usurpada de outro, em vez da sua. – Bispo Newton.
Comentário de Scofield
um aumento de impostos
Uma referência ao tributo exigido pelo filho de Antíoco, o Grande, pelos romanos.
Comentário de Adam Clarke
Então levantará em sua propriedade um aumento de impostos – Seleucus Philopater sucedeu seu pai Antíoco. Ele enviou seu tesoureiro Heliodoro para apreender o dinheiro depositado no templo de Jerusalém, que aqui é chamado de glória do reino, ver 2 Macabeus 9:23. Ele estava tão apertado para pagar o imposto anual aos romanos que foi obrigado a onerar seus súditos com impostos contínuos.
Ele será destruído, nem com raiva – lutando contra um inimigo, nem em batalha – pela cabeça de suas tropas; mas de maneira traiçoeira e traiçoeira, pela mão de Heliodoro, seu tesoureiro, que esperava reinar em seu lugar.
Comentário de E.W. Bullinger
um levantador de impostos. . . reino . = um [Seleuco] fazendo com que o exigente [Heliodoro] passasse [pela Judéia], a terra gloriosa (compare os versículos: Daniel 16:41 ; Daniel 8: 9 ). Seleuco enviou Heliodoro a Jerusalém para saquear o Templo, etc.
nem com raiva . Ginsburg sugere “e não com as mãos” , porque foi por veneno. Aqui termina a parte histórica, que foi cumprida agora, mas que era então futura, versículo Daniel 21:12 , Daniel 21: 3 passa para o tempo que ainda é futuro (1912/2009) para nós. Aqui começa a parte desta profecia que ainda é futura para nós (1912/2009), “os últimos dias” de Daniel 10:14 .
Comentário de John Calvin
É sabido que Seleuco não sobreviveu a seu pai por muito tempo, pois ele foi morto por veneno ou por seus produtos domésticos. A suspeita caiu sobre seu irmão Antíoco, que foi enviado de volta ao seu país após a morte de seu pai ser conhecida. Só Demétrio foi retido, que depois escapou de voo, pois deixou a cidade sob o pretexto de caçar e seguiu a margem do Tibre até Ostia, onde embarcou em uma pequena embarcação, preferindo correr todos os riscos para permanecer em banimento perpétuo. Com relação a Seleuco, o anjo diz, ele permanecerá em seu lugar, ou seja, ele terá sucesso por direito hereditário ao cargo de Antíoco, o Grande. Assim, ele fará com que o exigente passe por cima. Alguns traduzem; Ele deve tirar o exigente; pois o verbo ??? gneber, em Hiphil, significa tirar. Os hebreus usam o verbo desta cláusula no sentido de excluir. Alguns intérpretes acham que essa linguagem implica elogios a Seleuco por diminuir os tributos impostos por seu pai, mas os historiadores mostram que essa visão é falsa e condenam sua avareza e rapacidade. Em alguns pontos, ele era superior a seu irmão Antíoco; embora ao mesmo tempo lascivo e cruel com aqueles que o rodeiam. Pela indulgência em grandes despesas, ele não podia ser moderado e tolerante com seus súditos; pois luxo e prodigalidade sempre atraem com eles crueldade na exação de tributo. Pois quem é assim profuso deve necessariamente extrair o próprio sangue do seu povo. Como Seleuco se dedicou, assim, à autoindulgência, esse sentido é mais apropriado – ele fez com que o exator fosse aprovado, o que significa que ele impôs novos e novos impostos a todos os seus súditos. Nada além disso é dito sobre ele, uma vez que ele foi imediatamente morto, como informa a segunda cláusula do versículo. nos. Se preferirmos tomar as palavras – a glória do reino – por meio de oposição, Seleuco será elogiado como uma honra e um ornamento. Mas acho que devemos fornecer a letra ? , l, e entender a passagem assim: – Aquele que fará com que o exator passe, permanecerá em seu lugar e será destruído em poucos dias. Pela palavra “destruído”, ele significa uma morte sangrenta. Mas não com raiva, diz ele. Eu me pergunto por que alguns a traduzem “em conflito mútuo” , porque os hebreus implicam “raiva” nessa palavra; ou seja, ele não deve perecer em guerra aberta, ou no decurso de uma batalha, mas pelas mãos de seus empregados domésticos. Os historiadores diferem quanto ao tipo de morte que ele morreu, alguns dizendo que ele foi envenenado e outros mortos pela espada. Mas essa diferença não tem importância. Antíoco Epífanes o sucede em seguida.
Comentário de John Wesley
Então levantará em seu estado um levantador de impostos na glória do reino; mas dentro de poucos dias ele será destruído, nem com raiva, nem em batalha.
Um arrecadador de impostos – Seleucus Philopator, que descascou seus súditos, e poupou para não roubar o templo.
Dentro de alguns dias – Pois ele não viveu a terceira parte do reinado de seu pai.
Não em batalha – não por força aberta, mas por veneno.