Resolvi entregar minha carne ao vinho, enquanto meu espírito se aplicaria ainda à sabedoria; procurar a loucura até que eu visse o que é bom para os filhos dos homens fazerem durante toda a sua vida debaixo dos céus.
Eclesiastes 2:3
Comentário de Albert Barnes
Eu procurei … – Em vez disso, resolvi (literalmente “voltei ao coração”) desenhar minha carne com vinho (veja a margem), meu coração me guiando com sabedoria. No decorrer de sua tentativa de responder à pergunta de Eclesiastes 1: 3 , enquanto seu coração o dirigia (como um cocheiro dirige seus cavalos ou um pastor suas ovelhas) com sabedoria, e enquanto seguia essa orientação, ele decidiu desenhar com ele sua carne pelo vinho, tornando assim a sua carne, da qual ele fala distinto de si mesmo (compare Romanos 7:25 ), um confederado e subsidiário em sua tentativa.
Comentário de Thomas Coke
Eclesiastes 2: 3 . Eu procurei, etc. – Eu procurei em meu coração que eu pudesse forçar meus sentidos a um hábito de beber vinho ( ainda levando meu coração à sabedoria ) e que eu pudesse apreender o que está na loucura, até ver, onde está. isso é bom para os filhos dos homens, que eles perseguem debaixo do céu todos os dias de suas vidas. Desvoeux. O desígnio de Salomão, como aqui representado, era agarrar-se ao que quer que ele encontrasse na loucura, e não pelo aprimoramento de seus conhecimentos, e não pelo prazer atual. Este versículo contém um bom exemplo da antítese; onde a carne ou o apetite sensual se opõe ao coração, um sendo atraído pelo vinho, o outro levado à sabedoria; onde temos os dois fins para os quais cada um desses assuntos é levado, vinho e sabedoria, e a maneira pela qual cada um deles é influenciado a seguir esses cursos diferentes. O verbo ??? nahag, aplicado ao coração, significa guiar, conduzir de um lugar para outro; e é constantemente usado em relação a criaturas animadas, homens ou animais domésticos, que usam suas atividades para atingir o objetivo proposto. O significado do verbo ????? mashak, empregado em relação à carne, é desenhar com violência: no sentido apropriado, é sempre aplicado a meros seres passivos; e no figurativo, ele sempre mantém uma noção de força e restrição. Assim, parece que o escritor sagrado queria informar seus ouvintes, que ele não poderia ser trazido ao hábito de beber sem colocar alguma violência em suas próprias inclinações; considerando que sua inclinação natural o levou a procurar a sabedoria; que ele impôs essa força à sua própria inclinação, sem outra visão, mas que ele pudesse adquirir um conhecimento experimental do que tantos homens chamam de felicidade e, assim, poder julgar seu valor; e, finalmente, que, ao mesmo tempo em que seguiu esse caminho, não se apaixonou pelo vinho, que deve tê-lo desqualificado por julgar; mas preservou tal domínio sobre esse hábito, a fim de ser conduzido por sabedoria, sempre que descobrisse que sabia o suficiente para formar um julgamento correto. E, para que seu significado não seja entendido, ele não diz positivamente que colocou essa força em sua carne; mas que ele se esforçou ou procurou fazê-lo: considerando que, no que diz respeito à liderança do seu coração em sabedoria, ele a atribui diretamente a si mesmo ou à propensão de sua alma dessa maneira. Ainda existe outra oposição, relacionada ao tempo gasto em seguir o curso em que ele se esforçou para se forçar. Os amantes do vinho tornarão o consumo dele um bem ou felicidade para si mesmos debaixo do céu, enquanto viverem; mas ele deu lugar a esse hábito tolo e pecaminoso, não mais do que o necessário para seu sábio propósito de estar completamente familiarizado com a natureza daquilo em que os homens de prazer colocam sua felicidade. Até que eu veja onde esse bem, ou felicidade, está para os filhos dos homens, que eles perseguirão sob o céu o número de dias de suas vidas.
Comentário de Joseph Benson
Eclesiastes 2: 3 . Procurei me entregar ao vinho – para me gratificar com deliciosas carnes e bebidas; ainda familiarizado, & c. – No entanto, resolvendo usar minha sabedoria, para tentar provar se não conseguiria satisfação, misturando vinho e sabedoria. Para agarrar a loucura, etc. – Buscar o prazer sensual, que foi minha loucura; até que eu possa ver, & c. – Até que eu possa descobrir o verdadeiro caminho para a satisfação e satisfação, durante esta vida mortal.
Comentário de E.W. Bullinger
no meu coração : ou seja, resolvido.
entregar-me a: ou, como alistar, pelo vinho, minha própria carne [no trabalho]: isto é, o trabalho de provar o coração com alegria “ainda que conservando a sabedoria” .
vinho. Hebraico. yayin. App-27.
sabedoria. Veja nota em Eclesiastes 1:13 . homens. Hebraico. “adam. App-14. Observe o uso dessa palavra em Ecc. Veja nota em Eclesiastes 1:13 .
sob o céu. Veja nota em Eclesiastes 1: 3 . Alguns códigos, com Septuaginta, Siríaca e Vulgata, leem “sol” , ao qual é equivalente.
todos os dias = os dias numerados.
Comentário de Adam Clarke
noheg , “guiding”] mine heart with wisdom) – I did not run into extremes, as when I gave up myself to mirth and pleasure. Entregar -me ao vinho (mas conhecendo [ ??? noheg , “guiando”] o meu coração com sabedoria) – não corri para extremos, como quando me entregava à alegria e ao prazer. Lá, joguei fora toda restrição; aqui, eu segui o caminho do meio, para ver se um prazer moderado das coisas do mundo pode não produzir a felicidade que eu supunha que o homem foi criado para desfrutar aqui abaixo.
Comentário de John Wesley
Eu procurei em meu coração me entregar ao vinho, mas familiarizando meu coração com sabedoria; e agarrar a loucura, até que eu pudesse ver o que era bom para os filhos dos homens, o que eles deveriam fazer debaixo do céu todos os dias de suas vidas.
Vinho – Satisfazer-me com deliciosas carnes e bebidas.
Ainda – Ainda resolvendo usar minha sabedoria, para que eu tentasse se não conseguiria satisfação, misturando vinho e sabedoria.
Para segurar – Para buscar prazeres sensuais, que foi minha loucura.
Até … Até que eu possa descobrir o verdadeiro caminho para a satisfação e satisfação, durante esta vida mortal.