Porém, se esse homem gerou um filho violento e sanguinário, que comete {contra seu irmão} uma dessas faltas
Ezequiel 18:10
Comentário de Joseph Benson
Ezequiel 18: 10-13 . Se ele – O homem justo antes descrito, que transmite sua natureza humana, mas não pode transmitir suas graças e virtudes a seu filho; gerar um filho que é um ladrão, etc. – Quem é culpado de qualquer das más práticas acima mencionadas; e que não cumpre nenhum desses deveres – Que vive na negligência dos ofícios justos e humanos que foram mencionados e que são ordenados pela lei; ele cometeu abominação – Isso pode se referir principalmente às duas últimas cláusulas de Ezequiel 18: 6 . Ele não viverá – Nomeadamente, por causa da justiça de seu pai. Ele não gozará do favor e da bênção divina aqui ou no futuro: ele não escapará do castigo; ou seja, a menos que ele se volte para Deus em verdadeiro arrependimento e reforma, Ezequiel 18:21 . Ele fez, ou, porque ele fez, todas essas abominações – Que o tornaram um objeto da ira divina; seu sangue estará sobre ele – Ele é a causa de sua própria destruição; toda a culpa deve estar em sua própria porta.
Comentário de Adam Clarke
Se ele gerar um filho – Quem é o inverso do caráter justo acima, de acordo com os treze artigos já especificados e explicados.
Comentário de E.W. Bullinger
um ladrão. Refira-se ao Pentateuco ( Êxodo 22: 2. Levítico 19:13 ), um derramador de sangue. Referência a Pentateuco ( Gênesis 9: 6. Êxodo 21:12 . Números 35:31 ). App-92.
Comentário de John Calvin
He has oppressed the poor and needy : he had simply said, He has oppressed a man; but now to make the greatness of the crime appear, he speaks of the poor and needy: for cruelty in oppressing them is less tolerable. Whatever the condition of the person whom we treat, with injustice, our wickedness is in itself sufficiently worthy of condemnation; but when we afflict the wretched, whose condition ought to excite our pity, that, inhumanity is, as I have said, far more atrocious. Hence this circumstance exaggerates what Ezekiel had formerly simply expressed. In the phrase for seizing booty , the word for booty is in the plural: in the next phrase he omits the word for debtor, because it is sufficiently understood: in the next, he does not add “of the house of Israel” to the word “idols;” and in the last clause the word “abomination” seems to refer to one kind of grossness only: but if any wish to extend its meaning further, I do not, object; but since he lately used the word in the plural, I rather take this word in its restricted sense. I pass thus rapidly over this second example, as I shall over the third, because Ezekiel preserves the same sentiments, and repeats almost the same words as he had just used. Hitherto he has taught that life is laid up for all the just as the reward of their justice: but he now sets before us a degenerate son, sprung from a just father, running headlong into all kind of wickedness. He says, then, if a man who desires to obey the law beget a son of a perverse disposition, who rejects the discipline of his father, and at the same time violates the whole law of God, shall he surely live? No , says he , he shall die, his blood shall be upon him; that is, he cannot escape God’s judgment;, because his crimes cry out, and are heard. Hence none who turn aside from the right way shall remain unpunished: this is the simple meaning of the Prophet. Let us now come to the third member.