Volta-te para trás, à direita e à esquerda, diante de ti:
Ezequiel 21:16
Comentário de Albert Barnes
O profeta se dirige à espada,
Reúna-se, ó espada, para a direita ou para a esquerda.
Outra tradução é: “Vire-se para trás! vá para a direita! Põe-te para a frente (?)! Põe-te para a esquerda! Para onde o teu rosto está apontado?
Comentário de Adam Clarke
Vá de um jeito ou de outro – Você prosperará, ó espada, para onde quer que você se virar; contra Amon, Judéia ou Egito.
Comentário de E.W. Bullinger
Vai-te . Figura do discurso Apóstrofo. App-6. Endereçado à espada.
ti : ou seja, a espada. Não Ezequiel. É feminino, não masculino: = Vá para a direita, vire para a esquerda: ou, Um toque para a direita, outro para a esquerda, etc.
teu rosto = tua borda.
Comentário de John Wesley
Vá de um jeito ou de outro, à direita ou à esquerda, onde quer que seu rosto esteja definido.
Vá – ó espada, siga seu próprio curso.