Far-te-ão descer à fossa, morrerás como um decapitado no coração do mar.
Ezequiel 28:8
Comentário de Thomas Coke
Ezequiel 28: 8 . Você morrerá, etc. – “Você morrerá a morte daqueles que morreram no dilúvio:” morte, no plural, como intimação de um castigo ainda mais alto, mesmo após a morte; como aquela raça ímpia experimentada, e como esse príncipe arrogante merecera bem por seu orgulho louco e impiedade blasfema. E, portanto, com a mesma ênfase, o profeta diz: Ezequiel 28:10 . Tu morrerás as mortes, a dupla morte dos incircuncisos ; isto é, dos incrédulos e inimigos de Deus. Este não é o único lugar nesta profecia em que é aludida a destruição pelo dilúvio: por isso, e a queda dos anjos, sendo dois dos maiores eventos que já aconteceram e o mais notável dos julgamentos de Deus; é muito natural que os profetas voltem a eles, quando elevariam seu estilo na descrição da queda de impérios e tiranos. Assim, encontramos uma alusão muito bonita a esses grandes eventos nessa mesma previsão de nosso profeta, da descida de Tiro e de seu arrogante príncipe no capítulo 26 e seguinte. Como o estilo desse profeta é maravilhosamente adaptado ao assunto sobre o qual ele trata, ele compara a destruição dessa famosa cidade marítima a um navio naufragado no mar e os envia para as pessoas de antigamente, como ele as chama, indivíduo. Ezequiel 26:20 . (onde certamente deveria ser assim traduzido) que foram engolidos no dilúvio universal. O príncipe deles se compara ao príncipe dos anjos rebeldes, cujo orgulho havia causado uma queda tão terrível. Ver cap. Ezequiel 26: 18-20 , Ezequiel 27:26 . Veja Peters sobre Jó, p. 373 e a nota de Ezequiel 28:14 . Em vez de aqueles que são mortos, Houbigant lê, aqueles que estão feridos.
Comentário de E.W. Bullinger
poço = corrupção. Hebraico. shahath.
morto = ferido.