não é a populações inumeráveis, de idioma incompreensível, de linguajar selvagem, cuja língua não compreenderias: eles te ouviriam, se eu te enviasse a eles;
Ezequiel 3:6
Comentário de Albert Barnes
Para muitas pessoas – para várias nações usando diversas línguas.
Certamente – O pensamento é o expresso pelo próprio Salvador (referência da margem). Alguns o expressam: “mas eu te enviei a estes; eles podem ouvir “etc.
Comentário de John Calvin
Agora ele acrescenta, não a muitos povos. Aqueles que traduzem “muitos” por “grandes” , não entendem o significado do Profeta, pois Deus havia falado no número singular de todas as pessoas, mas agora ele usa o plural, como se tivesse dito. Não te envio aos egípcios, nem aos caldeus, nem a qualquer outra nação remota, uma vez que o mundo está em todos os lados de ti, habitado por povos cuja língua você não entende; para aqueles, portanto, eu não te envio. A partícula, se não, segue, e Jerome traduz: “Se eu tivesse te enviado a eles”, embora a partícula negativa seja interposta, literalmente, se não, mas porque essa frase parece dura, alguns supuseram ??-?? , la, ter o senso de xingar e interpretá-lo afirmativamente para ???? , cameth, “verdadeiramente” ou “com certeza”. Mas se a recebermos, a passagem estará com defeito; pois eles entendem ?? , sou, “novamente”, “depois:” pois estas duas palavras, ??-?? , am-la, têm a força de um juramento interposto. Que sentido extrairemos então das palavras: “Em verdade te enviarei a eles, e eles te ouvirão?” Vemos então esse sentido ser muito forçado. Alguns explicam a passagem assim: “Se eu não te tivesse enviado a eles, eles teriam ouvido”, como se Deus aqui culpasse a disposição do povo, porque eles preferiam buscar profecias vãs e tolas :, do que se submetessem à verdade. ; como se ele dissesse, se algum impostor derramasse escuridão sobre eles, eles imediatamente abraçariam suas fábulas e mentiras, pois são tão propensas a tolices. Visto que, portanto, eu te envio, portanto eles não ouvem. Mas essa explicação não serve, porque um pouco depois a veremos em seu próprio lugar. Para mim, portanto, esse contexto é mais provável: se eu não tivesse te enviado a eles, eles também teriam ouvido você, como se tivesse sido dito, a menos que uma diferença de discurso tivesse se interposto, eu preferiria ter usado sua assistência com referência a nações estrangeiras. Dessa maneira, Deus significa seu descontentamento, quando diz que prefere enviar seu Profeta de um lado para outro do que para os israelitas, exceto por falta de uma linguagem comum; pois essa diferença de linguagem apresentava o único limite para o Profeta, de modo que ele estava confinado ao seu próprio povo. Nesse sentido, não há nada forçado. Portanto, não te envio a muitos povos, de expressão profunda e de língua estranha, porque você não entenderia a língua deles. Mas, se isso não fosse um obstáculo, eu te enviaria, e eles te ouviriam. Vemos então o que acabei de mencionar, que os israelitas são comparados com tribos estrangeiras ou incircuncisos, porque rejeitaram as instruções oferecidas a eles, não pela ignorância da língua, mas pela dureza de seu coração. Isaías também diz ( Isaías 28:11 ) que a palavra de Deus seria profunda e obscura até para os próprios judeus, mas em outro sentido; ele também compara suas profecias a um livro selado, uma vez que Deus os havia cegado de acordo com seus desertos. Uma vez que, portanto, eles foram entregues a uma mente reprovada e carentes de um entendimento correto, ele diz que seus ensinamentos seriam como um livro fechado e selado: então ele diz que seria um bárbaro, como se fosse um bárbaro. usando um idioma desconhecido. Portanto, Deus neste lugar mostra claramente que a casa de Israel não estava sofrendo impedimentos em lucrar com sua palavra, exceto a falta de vontade deles de ouvir. ( Isaías 8:16 ; Isaías 29:11 .) Pois ele diz que os pagãos seriam obedientes, se pudessem participar de tal benefício. A menos que, portanto, a linguagem do Profeta fosse desconhecida para os pagãos profanos e incircuncisos, ele havia encontrado discípulos atentos e obedientes, como Deus testemunha. Como então acontece que a casa de Israel não pode ouvir! Segue-se agora: Mas a casa de Israel não está disposta a ouvir, isto é, a casa de Israel não está disposta a ouvir-te, porque não vai me ouvir, diz ele.
Comentário de E.W. Bullinger
pessoas = povos,
Comentário de John Wesley
Não é para muitas pessoas de um discurso estranho e de uma linguagem difícil, cujas palavras você não pode entender. Certamente, se eu te tivesse enviado a eles, eles teriam ouvido.
Muitas pessoas – diversas nações, para que você precise de várias línguas, para falar com todas elas em seu próprio idioma.