Bárbaros, nação brutal entre todas, cortaram-no e o atiraram sobre as montanhas; seus ramos caíram em todos os vales, seus galhos quebrados juncam todas as torrentes da terra; todas as gentes da terra deixaram sua sombra e o abandonaram.
Ezequiel 31:12
Comentário de Thomas Coke
Ezequiel 31:12 . Tê-lo cortado – cortá-lo. Virgílio tem uma comparação semelhante em relação à queda de Tróia:
Ac veluti summis antiquam in montibus ornum Quum ferro accisam crebrisque bipennibus instant Eruere agricolae certatim; illa usque minatur, E tremefacta comam vertice nutat: Vulneribus donec paulatim evicta, supremo Congemuit, traxitque jugis avulsa ruinam. AEN. ii. 626
Então, quando uma cinza envelhecida, cuja honra sobe De alguma montanha íngreme que se reboca até os céus, Com muitos machados gritando swains é dobrada, Ferozes eles repetem os golpes de todos os lados; A árvore alta tremendo enquanto os golpes rodam, inclina a cabeça alta e acena com a cabeça para todos os ferimentos: Finalmente, foi vencida por um terrível estalo. Em um gemido alto rola pelo vale, de cabeça para baixo com metade do estilhaço. A montanha voa, e estende-se enorme em comprimento, e as ruínas não mensuráveis. PITT.
Comentário de E.W. Bullinger
estrangeiros = estrangeiros.
rios = torrentes. Hebraico ” afhikim . Veja nota em ” canais “ , 2 Samuel 22:16 .
Comentário de John Wesley
E estrangeiros, os terríveis das nações, o cortaram e o deixaram; sobre os montes e em todos os vales caíram seus galhos, e seus galhos foram quebrados por todos os rios da terra; e todos os povos da terra desceram da sua sombra e o deixaram.
Estranhos – Estrangeiros.