Profetiza ao espírito, disse-me o Senhor, profetiza, filho do homem, e dirige-te ao espírito: eis o que diz o Senhor Javé: vem, espírito, dos quatro cantos do céu, sopra sobre esses mortos para que revivam.
Ezequiel 37:9
Comentário de Albert Barnes
O vento – Antes, como na margem e como em Ezequiel 37: 5 . Os ossos são os ossos dos “mortos”, porque a cena era provável que ocorresse no tempo da invasão caldéia, e o fato de uma morte violenta lembrou ao profeta a condição miserável do povo.
Comentário de Thomas Coke
Ezequiel 37: 9 . Profetize ao vento, etc. – É muito notável que nosso Salvador não apele apenas a Moisés e aos profetas, atestando sua própria missão e caráter divinos; mas onde ele trata da ressurreição e de um julgamento geral, evidentemente alude às palavras dos profetas, que eram lidas em suas sinagogas todos os sábados, que seu público não podia deixar de percebê-la e fazer reflexões adequadas sobre ela. Compare Lucas 21:27 e João 5:27 com Daniel 7: 13-14 e João 5:28 com Daniel 7: 2 . Portanto, aqui o profeta tenta profetizar ao vento, ou espírito; e consequentemente, na voz do profeta, aqui chamado Filho do homem, como um tipo de outra pessoa maior e assim chamada, os ossos secos se juntaram e, por fim, o fôlego ou espírito entrou neles. Conforme com que, nosso Salvador nos diz, está chegando a hora em que todos os que estão na sepultura ouvirão sua voz, etc. Ver João 5: 28-29 . Mateus 24:31 e Peters.
Comentário de Adam Clarke
Profetize ao vento – ??? ruach . Dirija-se à alma e ordene que ela entre nesses corpos bem organizados, para que possam viver.
Vinde dos quatro ventos – Almas, franze a testa todas as partes onde estais espalhados; e reanimar esses corpos; dos quais estais separados por tanto tempo. Os quatro ventos significam todas as partes – em todas as direções. Literalmente é: “Almas, vêm das quatro almas;” “Respire, venha das quatro respirações;” ou “Vento, venha dos quatro ventos”. Mas aqui ??? ruach tem seus dois significados mais gerais: vento ou respiração e alma.
Comentário de E.W. Bullinger
até . Hebraico ” el . Compare Ezequiel 37: 4 e veja a Estrutura acima.
vento = espírito. O mesmo que “respiração” em Ezequiel 37: 5 .
respirar = golpe. Hebraico. nafta .
ato morto (por morte violenta). A Septuaginta torna-a tímida . = cadáveres, tão distintos de nórdicos , que (sem o Artigo) refere-se aos mortos como tendo estado vivos (compare Mateus 22:31 . Lucas 24: 5. Cor Ezequiel 15:29 (primeira e terceira palavras), 35, 42 52); enquanto que, com o artigo, denota cadáveres. Ver Deuteronômio 14: 1 . Mateus 22:32 . Marcos 9:10 . Lucas 16:30 , Lucas 16:31 ; Lucas 24:46 . Atos 23: 6 ; Atos 24:15 ; Atos 26: 8 . Romanos 6:13 ; Romanos 10: 7 ; Romanos 11:15 . Hebreus 11:19 ; Hebreus 11:13 , Hebreus 11:20 ; , 1 Corinthians 15:29 (second word), 32. Especially ep, 1 Peter 4:6 . 1 Coríntios 15:12 , 1 Coríntios 15:13 , 1 Coríntios 15:15 , 1 Coríntios 15:16 , 1 Coríntios 15:20 , 1 Coríntios 15:21 , 1 Coríntios 15:29 (segunda palavra), 32. 1 Pedro 4: 6 . Veja App-139.
Comentário de John Wesley
Então me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e diz ao vento: Assim diz o Senhor DEUS; Vem dos quatro ventos, ó sopro, e sopra sobre estes mortos, para que eles possam viver.
Profetizar – Declare qual é a minha vontade.
Ó respiração – A alma, cujo emblema aqui é vento; que, como gentilmente soprou sobre essas criaturas sem vida, cada uma foi inspirada com sua própria alma ou espírito.