Abandoná-los-ei à pilhagem, às mãos de estranhos e, devido à profanação, farei deles o espólio dos ímpios da terra.
Ezequiel 7:21
Comentário de John Calvin
Eu disse que não aprovo torcer essas palavras para o santuário, como fazem alguns intérpretes. Portanto, não duvido que o Profeta ainda fale do povo. Ele mudou de fato o número no versículo anterior, pois no começo ele usara o número singular: agora ele volta novamente ao número singular e designa o povo. Vou entregá-lo, diz ele, na mão de estranhos. Isso foi mais grave do que se eles tivessem sido oprimidos por alguma tirania doméstica: nem duvido que, por estranhos, o Profeta signifique nações remotas e bárbaras, pois sabemos que aqueles com quem não temos comunicação são mais selvagens contra nós. Primeiro, portanto, ele diz, eles serão escravos de estrangeiros; acrescenta, os ímpios da terra: ele quer dizer que seus inimigos devem ser tão cruéis e perversos, que nenhuma piedade ou eqüidade lhes era esperada. A soma é que a ira de Deus seria terrível, uma vez que ele suportara as iniquidades do povo por tanto tempo. Por isso, concluímos que homens maus e abandonados são os flagelos de Deus e são governados por sua vontade e mão. Como é assim, concluímos que Deus trabalha com eles de modo que ele é puro de toda a aliança com seus defeitos, porque ele exerce seus julgamentos por meio deles, para que ele apareça sem culpa em relação a eles; mas eles são condenados merecidamente, porque sua própria avareza ou ambição ou outras concupiscências os destroem. Darei-lhes, portanto, nas mãos de estranhos para destruí-los: então, aos ímpios da terra por uma presa, e eles os profanarão. Por essa palavra, os intérpretes foram induzidos a tomar esse versículo com referência ao santuário. Mas sabemos que ??? , chelel, é levado em outro sentido – matar. Portanto, essa palavra pode ser explicada, que haverá um massacre geral do povo: porque os inimigos que não se contentam com o espólio e os despojos, também matarão os cativos quando tiverem obtido a vitória. Mas, de bom grado, mantenho o sentido de “profano”, que significa o mesmo que “ tornar vil”, porque o Profeta me parece aludir a todos os tipos de abuso, como quando não consideramos para que finalidade as coisas são pretendidas, mas de maneira imprudente e sem pensar, com desprezo, e até mesmo ofendê-los. Significa, portanto, que tal deve ser a insolência de seus inimigos, que eles devem desperdiçar e arruinar não apenas a substância das pessoas, mas também suas pessoas: embora isso possa ser aqui referido à própria substância: pois um ladrão presa sobre um homem quando ele tira o que ele tem e o deixa nu: nesse sentido, podemos explicar convenientemente o que o Profeta diz agora. Mas essa explicação simples me satisfaz, a saber, que o inimigo dispersará tanto o povo em geral, que não haverá diferença. Segue-se –
Comentário de E.W. Bullinger
estrangeiros = estrangeiros.
perverso = sem lei. Hebraico. rasha “, App-44.
poluir = profano.
Comentário de John Wesley
E o entregarei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e eles a poluirão.
It – meu templo.