Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
Isaías 1:4
Comentário de Albert Barnes
Ah! nação pecaminosa – A palavra traduzida ‘ah!’ – ??? hôy – não é uma mera exclamação, expressando espanto. É antes uma interjeição denunciando ameaças ou punições. ‹Ai da nação pecadora. Vulgata, Vae genti peccatrici. A corrupção pertencia à nação, e não apenas a uma parte. Tornou-se geral.
Carregado de iniqüidade – A palavra traduzida como “carregada” – ??? kebed – denota adequadamente qualquer coisa “pesada” ou pesada; de ??? kâbad “para ser pesado”. Isso significa que eles foram oprimidos e derrotados pelo “peso” de seus pecados. Assim, dizemos que o pecado se sente “pesado” na consciência. Assim Caim disse: ‘Minha punição é maior do que eu posso suportar;’ Gênesis 4:13 . A palavra é aplicada a um “emprego” como sendo oneroso; Êxodo 18:18 : ‹Essa coisa é“ pesada ”demais para ti. Números 11:14 : ‹Não sou capaz de suportar este povo sozinho; é muito “pesado” para mim. É aplicado também a uma “fome”, como pesada, severa, angustiante. Gênesis 12:10 : ‹Pois a fome era“ grave ”( ??? kâbed pesado) na terra; Gênesis 41:31 . Também é aplicado à “fala” como pesada, monótona, ininteligível. Êxodo 4:10 : ‹Sou lento (pesado ??? kebad ) de fala e falo lento (pesado ??? kebad ). ‘ Não se aplica ao pecado nas Escrituras, exceto neste lugar, ou exceto no sentido de fazer expiação por ele. A idéia, no entanto, é muito impressionante – a de uma nação – um povo inteiro, curvado e esmagado sob o enorme peso de crimes acumulados. Perdoar a iniquidade, ou expiá-la, é representado por suportá-la, como se fosse um fardo pesado. Êxodo 28:38 , Êxodo 28:43 , ‘para que Arão possa suportar a iniqüidade das coisas sagradas’. Levítico 10:17 : ‹Deus lhe deu que levasse a iniqüidade da congregação. Levítico 22: 9 ; Levítico 16:22 ; Números 18: 1 ; Isaías 53: 6 : ‹Jeová colocou sobre ele a iniqüidade de todos nós. Isaías 53:11 : ‹Ele levará as iniqüidades deles. 1 Pedro 2:24 : ‹Quem por si mesmo expôs nossos pecados em seu próprio corpo na árvore.
Uma semente – ??? zera ? de ??? zâra? para semear, espalhar, dispersar. É aplicado a sementes semeadas em um campo; Juízes 6: 3 ; Gênesis 1: 11-12 ; Gênesis 47:23 ; às plantas dispostas ou enxertadas; ou plantar ou transplantar uma nação. Isaías 17:10 : ‹E a semearás ( ??????? tizerâ?enû semeará ou plantará) com deslizamentos estranhos. ‘ Portanto, é aplicado a crianças, posteridade, descendentes, da semelhança com a semente semeada, e a uma colheita que brota e se espalha. A palavra é aplicada por meio de eminência aos judeus, como sendo a semente ou posteridade de Abraão, de acordo com a promessa de que sua semente deveria ser como as estrelas do céu; Gênesis 12: 7 ; Gênesis 13: 15-16 ; Gênesis 15: 5 , Gênesis 15:18 ; Gênesis 17: 7 ,…
Filhos – filhos hebreus – a mesma palavra usada em Isaías 1: 2 . Eles eram o povo adotado ou filhos de Deus, mas agora haviam se tornado corruptos.
Isso são corruptos –
d mashchiytiym – ???????? mashechi^ythi^ym da shachath para destruir, assolar , como um exército invasor faz uma cidade ou país; Josué 22:33 ; Gênesis 19:13 . Destruir uma vinha; Jeremias 12:10 . Derrubar muros; Ezequiel 26: 4 . Aplicado à conduta, significa destruir ou destruir princípios virtuosos; derrubar as barreiras ao vício; corromper a moral. Gênesis 6:12 : ‹E Deus olhou para a terra, e ela estava corrompida – ?????? ni^hechâth, pois toda a carne havia corrompido seu caminho – ?????? hi^shechiyth – sobre a terra; Deuteronômio 4:16 ; Deuteronômio 31:29 ; Juízes 2:19 . Eles não eram meramente corruptos, mas corrompiam os outros pelo seu exemplo. Este é sempre o caso. Quando as pessoas se tornam infiéis e se desprezam, procuram fazer o máximo possível. Os judeus fizeram isso por suas vidas perversas. A mesma acusação é frequentemente apresentada contra eles; veja Juízes 2:12 ; Sofonias 3: 7 .
Eles provocaram – Hebraico ????? ni^’atsû ‹Eles desprezaram o Santo; ‘ compare Provérbios 1:30 ; Provérbios 5:12 ; Provérbios 15: 5 . Vulgata: Eles blasfemaram. Septuaginta, pa?????sate parorgisate ‹Você o provocou à ira. O significado é que eles o desprezaram tanto, que excitaram sua indignação.
O Santo de Israel – Deus; chamou o Santo de Israel porque ele lhes foi revelado como seu Deus, ou eles foram ensinados a considerá-lo como o objeto sagrado de sua adoração.
Eles foram embora para trás – Lowth: ‘Eles deram as costas para ele.’ A palavra traduzida como “eles se foram”, ????? nâzorû de ??? zûr significa adequadamente, tornar-se distante; ser alienado. Jó 19:13 : ‹Os meus conhecidos se afastam de mim. Significa especialmente o declínio de Deus, ou a alienação, que ocorre quando as pessoas cometem pecados; Salmo 78:30 .
Comentário de Thomas Coke
Isaías 1: 4 . Filhos que são corruptos – provocaram, etc. – ou Filhos que se corrompem – trataram com desdém o Santo de Israel; & c.
Comentário de Joseph Benson
Isaías 1: 4 . Ah, nação pecaminosa – O profeta lamenta aqueles que não se queixam; e ele fala com uma santa indignação com a degeneração deles, e com pavor das conseqüências disso. Um povo carregado de iniqüidade – carregado, não com o senso de pecado, como descrito em Mateus 11:28 , mas com a culpa e a escravidão do pecado. Uma semente de malfeitores – Os filhos de pais perversos, cuja culpa eles herdam, e cujo mau exemplo eles seguem; filhos que são corrompidos – hebraico, ???????? , que corrompem, ou seja, eles mesmos, ou seus caminhos, ou outros, por seus conselhos e exemplo: ou que destroem a si mesmos e sua terra por sua iniquidade. Eles abandonaram o Senhor – não de fato na profissão, mas na prática e, portanto, na realidade, negligenciando ou corrompendo sua adoração e recusando-se a ser sujeito e obediente a ele. Eles provocaram o Santo, etc. – Eles viveram como se fossem seus grandes projetos e negócios para provocá-lo. Eles se afastaram para trás – Em vez de prosseguir e crescer em graça, que era seu dever, caíram de suas antigas profissões e tornaram-se mais perversos do que nunca.
Comentário de E.W. Bullinger
Ah Figura do discurso Ecphonesis . Observe as quatro descrições exclamatórias e veja a nota “foi embora” , abaixo.
pecaminoso. Hebraico. chata . App-44.
nação pecadora. Observe as figuras do discurso Apóstrofo, Sinonímia e Anabásia nos versículos: Isaías 1: 4 , Isaías 1: 5 . Contraste Êxodo 19: 6 . Deuteronômio 7: 6 ; Deuteronômio 14: 2 , Deuteronômio 14:21 .
carregado = sobrecarregado.
iniqüidade. Hebraico “avah. App-44.
de = consistindo em. Genitivo de aposição. App-17.
corruptos. Referência ao Pentateuco ( Deuteronômio 32: 5 ).
abandonado. Apostasia em disposição. Referência ao Pentateuco ( Deuteronômio 28:20 ; Deuteronômio 31:16 ). App-92. Ocorre na porção “antiga” aqui, Isaías 1:28 ; Isaías 6:12 ; Isaías 7:16 ; Isaías 10: 3 (sair), 14 (esquerda); Isaías 17: 2 , Isaías 17: 9 ; Isaías 18: 6 (esquerda); Isaías 27:10 ; Isaías 32:14 , e na parte “posterior”, Isaías 41:17 ; Isaías 49:14 ; Isaías 54: 6 ; Isaías 55: 7 ; Isaías 58: 2 ; Isaías 60:15 ; Isaías 62: 4 , Isaías 62:12 ; Isaías 65:11 . App-79.
o hebraico. Jeová. (com “eth) = o próprio Jeová (App-4). Não é o mesmo que nos versículos: Isaías 1: 2 , Isaías 1: 9 , Isaías 1:10 , Isaías 1:20 .
provocado = desprezado, blasfemado. Referência ao Pentateuco (App-92). Uma antiga palavra mosaica ( Números 14:11 , Números 14:23 ; Números 16:30 . Deuteronômio 31:20 ). Apostasia em palavras (ver nota acima).
o Santo de Israel. ; Isaiah 17:7 ; Isaiah 29:19 ; Isaiah 30:11 , Isaiah 30:12 , Isaiah 30:15 ; Isaiah 31:1 ; Isaiah 37:23 ,:); Ocorre vinte e cinco vezes em Isaías: doze vezes na porção “anterior” ( Isaías 1: 4 ; Isaías 5:19 , Isaías 5:24 ; Isaías 10:20 ; Isaías 10:20 ; Isaías 12: 6 ; Isaías 17: 7 ; Isaías 29: 19 ; Isaías 30:11 , Isaías 30:12 , Isaías 30:15 ; Isaías 31: 1 ; Isaías 37:23 , :); ; Isaiah 47:4 ; Isaiah 48:17 ; Isaiah 49:7 ; Isaiah 54:5 ; Isaiah 55:5 ; Isaiah 60:9 , Isaiah 60:14 ). e treze vezes na porção “posterior” ( Isaías 41:14 , Isaías 41:16 , Isaías 41:20 ; Isaías 43: 3 , Isaías 43:14 ; Isaías 45:11 ; Isaías 47: 4 ; Isaías 48:17 ; Isaías 49: 7 ; Isaías 54: 5 ; Isaías 55: 5 ; Isaías 60: 9 , Isaías 60:14 ). Fora de Isaías, ele é usado por Ele mesmo uma vez ( 2 Reis 19:22, primeira ocorrência); três vezes nos Salmos ( Isaías 71:22 ; Isaías 89:18 ).
foi embora para trás. Apostasia em ato. Veja a nota em Isaías 1: 4 e observe a tríplice apostasia neste versículo.
Comentário de Adam Clarke
Uma nação pecaminosa “degenerada” – cinco MSS., Um deles antigo, leu ???? moschathim , sem o primeiro dia, no hophal corrompido, não corruptor. Veja a mesma palavra da mesma forma e no mesmo sentido, Provérbios 25:26 .
Os corruptos “estão afastados” – trinta e dois MSS., Cinco edições antigas e duas, leia ????? nazoru ; qual leitura determina que a palavra deve ser da raiz ??? zur , alienar, não de na ? nazar , separar; então Kimchi entende. Veja também Annotat. em Noldium, 68.
Eles foram embora para trás “Eles lhe deram as costas” – Então Kimchi explica: “eles lhe deram as costas e não o rosto”. Ver Jeremias 2:27 ; Jeremias 7:24 . Fui forçado a tornar esta linha parafrasticamente; como a tradução verbal, “eles estão afastados para trás”, seria ininteligível.
Comentário de John Calvin
4. Ah nação pecadora ! (14) Embora ele já tenha reprovado o crime com severidade suficiente, ainda assim, com o objetivo de expô-lo ainda mais, ele acrescenta uma exclamação, pela qual expressa ainda mais fortemente seu repúdio a essa ingratidão e maldade básicas. Alguns são de opinião que a partícula ??? ( hoi ) denota tristeza; Jerome dá-lo ( wo to ); mas, por minha parte, considero suficiente dizer que é uma exclamação, sugerida em parte por espanto e em parte por tristeza. Pois gritamos alto, quando a vergonha da ação é tal que não pode ser expressa em termos claros, ou quando queremos que as palavras correspondam à profundidade de nossa dor. Onde rendemos nação perversa , os gregos traduziram ?µa?t???? um pecador ; e tal é também a tradução da Vulgata. Mas a palavra hebraica denota aqueles que são entregues ao crime; e o Profeta inquestionavelmente os acusa de maldade abandonada.
Um povo carregado de iniqüidade A força da metáfora deve ser observada; pois ele não apenas quer dizer que eles estão afundados em sua iniqüidade, como em um pântano profundo, mas ele também apresenta uma acusação contra eles, de que eles pecam, não por engano ou falta de consideração, como frequentemente acontece com aqueles que são facilmente desviados, mas que eles seguem sua rebelião com um firme propósito de mente; como se ele tivesse dito que eles eram escravos do pecado, ou vendidos para agir impiamente.
Quando ele acrescenta, uma semente de malfeitores, ele quer dizer uma semente perversa . Outros, com maior ingenuidade, consideram esta passagem significante, que são declarados indignos de ocupar um lugar entre os filhos de Abraão, porque são bastardos e não estão relacionados a ele; como são chamados em outros lugares a semente de Canaã, e são repreendidos por serem incircuncisos ( Jeremias 9:26 ), como se tivessem sido descendentes de pagãos e estrangeiros. Mas é costume dos hebreus empregar a frase “filhos dos bons” para “filhos bons”, um modo de expressão que foi imitado pelos gregos. (15)
Filhos degenerados . A palavra ??????? ( mashchithim ) significa literalmente corromper e, portanto, os tradutores fornecem a palavra em si ou suas atividades . Mas acho que degenerar é uma interpretação mais apropriada; pois o Profeta significa que eles são tão depravados que são completamente diferentes de seus pais. Os quatro epítetos aqui concedidos por ele à sua nação estão longe de serem honoráveis ??e são muito diferentes da opinião que eles formaram sobre si mesmos. Pois esta é a maneira pela qual devemos despertar hipócritas; e quanto mais se lisonjeiam, e quanto mais afastados de serem regulados pelo temor de Deus, tanto mais devemos exercer contra eles os raios das palavras. Nessas pessoas, uma forma mais branda de instrução não produziria efeito, e uma exortação comum não as moveria. É necessário, também, remover a falsa convicção de sua santidade, retidão e sabedoria, que eles costumam usar como disfarce e como base para se vangloriar.
Pois eles abandonaram o Senhor. Ele atribui a razão pela qual ele os reprova com tanta nitidez e severidade. É que eles não podem reclamar, como costumam fazer, de serem tratados com dureza e rigor excessivos. E primeiro ele os repreende com aquilo que é a fonte de todos os males, sua revolta de Deus; pois, como é a mais alta perfeição da justiça apegar-se a Deus, de acordo com as palavras de Moisés: Agora, Israel, o que teu Deus exige de ti, senão que te apegue a ele ? (16) assim, quando nos revoltamos com ele, estamos totalmente arruinados. O objetivo do Profeta é não convencer os judeus de que eles são culpados de um único crime, mas mostrar que eles são totalmente apóstatas.
As seguintes palavras, eles provocaram o Santo de Israel , quer a palavra seja provocada , quer provoque , ou despreze , a última das quais eu prefiro, sem dúvida são adicionadas para colocar seus pecados sob uma luz ainda mais forte; pois era vergonhosamente básico tratar com desprezo o favor daquele que os escolhera sozinho dentre todas as nações a serem adotadas em sua família. Esta é também a razão pela qual ele se chama Santo de Israel ; porque, ao admiti-los em aliança com ele, ele os adornara ao mesmo tempo com sua santidade ; pois onde quer que esse nome ocorra, isso é atribuído a ele por causa do efeito. Que orgulho bárbaro havia em desprezar uma honra tão grande! Se alguém preferir tornar a palavra provocadora , o significado será que eles rejeitaram a Deus, como se expressamente pretendessem provocar sua ira ; o que mostra quão detestável é sua apostasia.
Eles se afastaram para trás. O significado é que, quando o Senhor lhes estabeleceu um modo e uma regra de vida fixos, eles foram apressados ??por suas paixões pecaminosas; mas ele confirma a afirmação que acabara de fazer, de que a licenciosidade deles era tão desenfreada que eles se revoltaram totalmente contra Deus, e deliberadamente se afastaram do rumo a que sua vida deveria ter sido dirigida.
Comentário de John Wesley
Ah nação pecaminosa, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos corruptos: abandonaram o Senhor, provocaram ira ao Santo de Israel, e se afastaram para trás.
Uma semente – Os filhos de pais iníquos, cuja culpa eles herdam, e cujo mau exemplo eles seguem.
Corrupters – Heb. que se corrompem, ou outros por seus conselhos e exemplo.
Para trás – Em vez de avançar e crescer em graça.