Naquele dia, tuas cidades serão abandonadas como as cidades despovoadas dos amorreus e dos heveus, abandonadas no tempo da invasão dos israelitas. Elas ficarão desabitadas,
Isaías 17:9
Comentário de Albert Barnes
Suas cidades fortes – As cidades dos reinos unidos de Damasco e Samaria.
Seja como um ramo abandonado – Houve muita dificuldade na interpretação desta passagem. Lowth diz: ‘Ninguém jamais conseguiu entender essas palavras de maneira tolerável;’ e propõe-se a tradução,
Naquele dia suas cidades fortemente cercadas se tornarão
Como a deserção dos heveus e dos amorreus;
A seguir, a tradução da Septuaginta, mas violenta o texto hebraico. Rosenmuller traduz: “Como o remanescente de um bosque quando o mato é cortado e quando restam poucas árvores”. A palavra “ramo” ( ores??? choresh ) significa, adequadamente, um matagal ou folhagem espessa, uma madeira que é enredada ou intrincada 1 Samuel 23: 15-16 , 1 Samuel 23:18 ; 2 Crônicas 27: 4 ; e provavelmente esta é a ideia aqui. A expressão pode ser traduzida como ‹restos ou resíduos de um bosque, bosque ou madeira emaranhada; e a idéia é que, como “poucas” árvores possam ser deixadas quando o machado derrubar o bosque, algumas cidades inferiores e menores devem ser deixadas na desolação que viria sobre Damasco.
E um ramo mais alto – Isaías 17: 6 . Como algumas bagas são deixadas no ramo mais alto da oliveira, ou da videira, também algumas cidades ou pessoas serão deixadas na desolação geral.
Quais eles deixaram – Quais “restaram” ou quais os invasores partiriam.
Por causa dos filhos de Israel – literalmente, ‘desde o rosto’, isto é, diante dos filhos de Israel. Lowth supõe que se refere aos amorreus, que deixaram suas terras diante dos israelitas, ou deram suas terras por eles. Vitringa traduz: ‘Por causa dos filhos de Israel;’ e supõe que isso significa que algumas cidades foram poupadas pelo propósito de Deus na invasão de Tiglath-pileser, para ser uma residência dos israelitas que deveriam permanecer; ou que, por alguma razão desconhecida, os assírios escolheram poupar algumas cidades, e não totalmente destruir o país. A idéia “geral” é clara, que algumas cidades seriam deixadas e que seria “antes” dos filhos de Israel, ou na presença deles, ou para que eles pudessem continuar morando neles. Jerônimo interpreta o todo como se referindo ao tempo em que a terra da Judéia foi abandonada pela invasão dos romanos.
E haverá desolação – A terra será desolada, exceto as poucas cidades e vilas que restarem, como o reluzir da oliveira.
Comentário de Thomas Coke
Isaías 17: 9-11 . Naquele dia, etc. , Isaías 17: 9 . Como um arbusto abandonado e uma parte superior; –Ver. 10. Portanto plantaste – e puseste Isaías 17:11 . No dia do teu plantio aumentaste, e de manhã mais a tua semente floresce; deplorável será a colheita no dia da angústia, e a tristeza incurável. Esse período, que é mais difícil de entender do que o anterior, contém em minha idéia, diz Vitringa, uma confirmação e ampliação da antiga sentença judicial, com relação a outro grau de julgamento, segundo o qual o reino dos efraimitas deveria ser totalmente subvertido ; para que o que Tiglath-pileser deixara Salmanezer fosse completamente desolado e destruído, depois de alguns anos atacando os efraimitas; tomando e subvertendo aquelas cidades que, como bagas nos galhos mais altos e mais baixos, haviam sido deixadas para esta nação. Naquele dia, diz o profeta, suas cidades fortes, para que [os assírios sob Tiglath] por causa ou em relação aos filhos de Israel; (isto é, que eles não possam despovoar totalmente a terra, mas deixar algum resquício de estado e poder;) essas mesmas cidades, eu digo, serão tomadas e destruídas, e entre elas Samaria, ver Jeremias 9: 7 . A frase, deve ser uma desolação, deve ser entendida coletivamente, embora alguns suponham que Samaria seja aqui particularmente apontada. Nos dois versículos seguintes, temos a defesa do julgamento denunciado no dia 9, a primeira parte da qual é bastante clara: os efraimitas haviam abandonado seu Deus e confiado em falsas divindades. A última parte é mais obscura. Gramaticalmente entendido, o significado é: “Portanto, porque você se esqueceu do seu Deus, embora tenha diligentemente cultivado e plantado as suas terras com as melhores e mais escolhidas plantas de todos os tipos, e fez tudo para fazer essas plantas crescerem, e para ganhares aumento, ainda que nada tenhas aproveitado; pois, quando o exército assírio vier, será apenas uma pilha de uma colheita, para ser consumida em pouco tempo, no dia da tua tristeza. ” Mas Vitringa acha que a passagem, assim entendida, não é suficientemente sublime para o nosso profeta; e, portanto, ele entende isso misticamente, no que diz respeito ao desejo extremo do povo de Efraim pelas superstições de nações estrangeiras, que ele elegantemente chama de plantas estranhas ou exóticas, mas que, embora obtidas e plantadas por eles com o maior cuidado, devem ser abolidos e destruídos, para sua grande ignomínia e vergonha, juntamente com as cidades e campos em que foram consagrados, e deveriam proporcionar uma colheita deplorável no tempo de maior calamidade, até agora ameaçando-os dos assírios; a verdade de que foi provada pelo evento. Veja Mateus 15:13 . 2 Crônicas 30: 6 e Vitringa.
Comentário de Joseph Benson
Isaías 17: 9 . Naquele dia – O dia da angústia de Jacó, sobre o qual ele falou, Isaías 17: 4 ; suas cidades fortes serão como um galho abandonado – As cidades pertencentes às dez tribos permanecerão solitárias e destituídas de habitantes, todo o país a seu redor sendo destruído; e um ramo mais alto, que eles deixaram por causa dos filhos de Israel – “o sentido”, diz Lowth, “é aqui imperfeito: a maioria dos expositores entende as palavras dos assírios, de que eles deixaram algumas cidades com poucos habitantes no reino de Israel . Israel, para que um remanescente desse povo possa ser preservado: ver Isaías 17: 6 . Mas a cópia que o LXX. seguiu-se, em vez das palavras hebraicas, ????? ?????? , hacho-resh vehaamir, isto é, ramo e ramo superior, deve ter lido ???? ?????? , hachivi vehaemori, os heveus e amorreus:
pois traduzem o versículo assim: Tuas cidades serão abandonadas, como quando os heveus e os amorreus os abandonaram , por causa dos filhos de Israel. Que leitura dá um sentido claro e completo ao texto. ” Assim também seu filho, bispo Lowth: “A tradução do LXX preservou alegremente o que parece ser a verdadeira leitura do texto, como estava nas cópias de seu tempo. E é notável que muitos comentaristas, que nunca pensaram em admitir a leitura do LXX., Ainda entendessem a passagem como se referindo àquele mesmo evento, que sua versão expressa: de modo que, é claro, nada pode ser mais adequado para o contexto.” Assim entendidas, as palavras do profeta foram calculadas para despertar os israelitas para uma crença séria dessa ameaça, pois eles os lembraram que Deus havia infligido o mesmo julgamento aos cananeus e pelos mesmos pecados dos quais eram culpados: e, portanto, lhes deu razão para apreender, de acordo com a previsão de Moisés, que como eles cometessem as mesmas abominações, a terra os vomitaria como vomitava as nações que estavam antes deles.
Comentário de Adam Clarke
Como ramo abandonado e ramo mais alto “os heveus e os amorreus” – ?????? ???? hachoresh vehaamir . Ninguém jamais foi capaz de entender essas palavras de maneira tolerável. A tradução da Septuaginta preservou alegremente o que parece ser a verdadeira leitura do texto, como estava nas cópias de seu tempo; embora as palavras agora sejam transpostas, no texto ou em sua versão; ?? ?µa??a??? ?a? ?? ??a??? , “os amorreus e os heveus”. É notável que muitos comentaristas, que nunca pensaram em admitir a leitura da Septuaginta, entendessem a passagem como se referindo àquele mesmo evento que sua Versão expressa; para que fique claro que nada pode ser mais adequado ao contexto. “Meu pai”, diz o bispo Lowth, “viu a necessidade de admitir essa variação em um momento em que não era comum tornar-se tão livre com o texto hebraico”. Parkhurst não está satisfeito com a adoção pelo prelado da leitura da Septuaginta, “os heveus e os amorreus”. Ele acha que as palavras difíceis devem ser assim traduzidas; ele leva o verso inteiro: “E suas cidades fortificadas serão como a partida, ou o que resta ?????? caazubath , de ou em um campo arado, ???? hachoresh , ou em um galho que eles deixam coram , antes, os filhos de Israel. ” Que ele considera uma referência clara às leis mosaicas relativas à não colheita de seus campos arados, vinhas e oliveiras, mas deixando oz ? ozeb , um pouco dos frutos, para os pobres da terra; Levítico 9: 9 , Levítico 9:10 ; Deuteronômio 24: 19-21 , em hebraico. Receio que o texto seja tomado pela tempestade em ambas as interpretações. Um MS. tem ??? ?? col arey , “todas as cidades”; e em vez de ???? hachalash “, do ramo”, seis MSS. tem ???? hachodesh , “do mês”. Mas isso é provavelmente um erro.
Comentário de John Calvin
9. Naquele dia suas cidades fortes serão como um galho abandonado. Ele segue o que começou a dizer sobre expulsar os habitantes do país; e como os israelitas, confiando em suas cidades fortificadas e em seus baluartes, achavam que estavam em segurança, ele ameaça que não terão mais utilidade do que se os inimigos estivessem marchando pelos lugares desertos. A opinião de alguns, que ???? ( chor ) sh ) e ???? (a zubath ) (6) são nomes próprios das cidades, é uma interpretação forçada. Entendo-os, antes, como lugares desagradáveis ??e desagradáveis, ou que os muros e valas não contribuirão mais para sua defesa do que se os israelitas habitassem entre matas e arbustos.
Como eles saíram. (7) Aqui a partícula ??? , ( asher ) , não tenho dúvida, denota comparação; e, portanto, eu a fiz da mesma maneira que, o que faz com que a declaração do Profeta seja, em conexão com o que já havia sido dito, que o povo tremeria, fugisse e seria disperso, da mesma maneira que Deus havia anteriormente conduzido fora os habitantes antigos. Aqueles que pensam que ??? (( asher )) é um parente são forçados a fornecer algo e a romper o fio do discurso. Mas ele simplesmente traz à lembrança um exemplo antigo, de que os israelitas podem perceber quão vã e enganosa é todo tipo de defesa que se opõe ao braço de Deus. É uma severa reprovação; pois os israelitas não consideravam que o Senhor lhes desse aquela terra, por direito hereditário, para que pudessem adorá-lo, e que ele expulsou seus inimigos para que os possuíssem. E agora, por sua ingratidão, eles se tornaram indignos de um benefício tão grande; e, conseqüentemente, quando foram privados disso, havia boas razões para sentirem angústias que eram o contrário de suas bênçãos anteriores.
Esta passagem será esclarecida pelos escritos de Moisés, a quem os profetas seguem; pois nas promessas ele emprega esse modo de expressão: “Um de vocês perseguirá mil” ( Levítico 26: 8 ; Josué 23:10 ), e nas ameaças, por outro lado, ele diz: “Alguém perseguirá mil de vocês. ” ( Deuteronômio 32:30 .) Assim, ao atacar tanto os cananeus que, à vista dos israelitas, eles imediatamente fugiram, e por isso puniu a ingratidão do povo de tal maneira que eles não tinham poder de resistir. Assim, o Senhor demonstrou seu poder de duas maneiras: expulsando os cananeus e punindo seu povo. Portanto, o Profeta, ao mencionar que a bondade antiga, censura o povo com ingratidão, esquecimento e traição, para que reconheçam que foram punidos com justiça, e percebam que procede do Senhor, são perseguidos pelos inimigos. a quem eles eram anteriormente um terror.
Comentário de John Wesley
Naquele dia suas cidades fortes serão como um galho abandonado e um galho mais alto, que deixaram por causa dos filhos de Israel; e haverá desolação.
Em – O dia da angústia de Jacó, do qual ele falou o versículo 4.
Galho mais alto – O que poda a árvore negligencia, porque a considera inútil e insignificante.
Esquerda – Da qual eles (os cananeus) deixaram ou abandonaram por causa (ou por medo) dos filhos de Israel. E este foi um exemplo adequado, para despertar os israelitas para uma crença séria dessa ameaça, porque Deus infligiu o mesmo julgamento aos cananeus, pelos mesmos pecados dos quais eram culpados.