Naquele tempo, haverá no Egito cinco cidades que falarão a língua de Canaã e jurarão pelo Senhor dos exércitos. Uma delas será chamada a Cidade do Sol.
Isaías 19:18
Comentário de Albert Barnes
In that day – The word ‹day’ is used in Scripture in a large signification, “as including the whole period under consideration,” or the whole time that is embraced in the scope of a prophecy. In this chapter it is used in this sense; and evidently means that the event here foretold would take place “somewhere” in the period that is embraced in the design of the prophecy. That is, the event recorded in this verse would occur in the series of events that the prophet saw respecting Egypt (see Isaías 4: 1 ). The sense is, that somewhere in the general time here designated Isaías 19: 4-17 , the event here described would take place. There would be an extensive fear of Yahweh, and an extensive embracing of the true religion, in the land of Egypt.
Shall five cities – The number ‹five’ here is evidently used to denote an “indefinite” number, in the same way as ‹seven’ is often used in the Scriptures (see Levítico 26: 8 ). It means, that several cities in Egypt would use that language, one of which only is specified.
The language of Canaan – Margin, ‹Lip of Canaan.’ Então o hebraico; but the word often means ‹language.’ The language of Canaan evidently means the “Hebrew” language; and it is called ‹the language of Canaan’ either because it was spoken by the original inhabitants of the land of Canaan, or more probably because it was used by the Hebrews who occupied Canaan as the promised land; and then it will mean the language spoken in the land of Canaan. The phrase used here is employed probably to denote that they would be converted to the Jewish religion; or that the religion of the Jews would flourish there. A similar expression, to denote conversion to the true God, occurs in Sofonias 3: 9 : ‹For there I will turn to the people a pure language, that they may call upon the name of the Lord, to serve him with one consent.’
And swear to the Lord of hosts – That is, they shall “devote” themselves to him; or they shall bind themselves to his service by solemn covenant; compare Deuteronômio 10:20 ; Isaías 45:20 , where conversion to God, and a purpose to serve him, is expressed in the same manner by “swearing” to him, that is, by solemnly devoting themselves to his service.
One shall be called – The name of one of them shall be, etc. Why “one” particularly is designated is not known.
The city of destruction – There has been a great variety of interpretation in regard to this expression. Margin, ‹Heres,’ or, ‹The sun.’ The Vulgate, ‹The city of the sun;’ evidently meaning Heliopolis. The Septuagint ?sede´? Asedik – ‹The city Asedek.’ The Chaldee, ‹The city of the house of the sun ( ????? ??? be¯yith shemesh ), which is to be destroyed.’ The Syriac, ‹The city of Heres.’ The common reading of the Hebrew text is, ???? ??? ‘iyr haheres This reading is found in most MS. editions and versions. The word ??? heres commonly means “destruction,” though it may also mean “deliverance;” and Gesenius supposes the name was to be given to it because it was to be a “delivered” city; that is, it would be the city to which ‹the saviour’ mentioned in Isaías 19:20 , would come, and which he would make his capital. Ikenius contends that the word ‹Heres’ is taken from the Arabic, and that the name is the same as Leontopolis – ‹The city of the lion,’ a city in Egypt. But besides other objections which may be made to this interpretation, the signification of “lion” is not given to the word in the Hebrew language.
The common reading is that which occurs in the text – the city of “Heres.” But another reading ( ???? hacheres ) is found in sixteen manuscripts, and has been copied in the Complutensian Polyglot. This word ( ??? cheres ) properly means the “sun,” and the phrase means the city of the sun; that is, Heliopolis. Onias, who was disappointed in obtaining the high priesthood (149 bc) on the death of his uncle Menelaus, fled into Egypt, and ingratiated himself into the favor of Ptolemy Philometer and Cleopatra, and was advanced to the highest rank in the army and the court, and made use of his influence to obtain permission to build a temple in Egypt like that at Jerusalem, with a grant that he and his descendants should always have a right to officiate in it as high priests. In order to obtain this, he alleged that it would be for the interest of Egypt, by inducing many Jews to come and reside there, and that their going annually to Jerusalem to attend the great feasts would expose them to alienation from the Egyptians, to join the Syrian interest (“see” Prideaux’s “Connection,” under the year 149 bc Josephus expressly tells us (“Ant.” xiii. 3. 1-3), that in order to obtain this layout, he urged that it had been predicted by Isaiah six hundred years before, and that in consequence of this, Ptolemy granted him permission to build the temple, and that it was built at Leontopolis. It resembled that at Jerusalem, but was smaller and less splendid. It was within the Nomos or prefecture of Heliopolis, at the distance of twenty-four miles from Memphis. Onias pretended that the very place was foretold by Isaiah; and this would seem to suppose that the ancient reading was that of ‹the city of the sun.’ He urged this prediction in order to reconcile the Jews to the idea of another temple besides that at Jerusalem, because a temple erected in Egypt would be an object of disapprobation to the Jews in Palestine. Perhaps for the same reason the translation of Isaiah in the Septuagint renders this, ??sede´? Asedek – ‹The city of Asedek,’ as if the original were ???? tseda^qa^h – ‹The city of righteousness’ – that is, a city where righteousness dwells; or a city which was approved by God. But this is manifestly a corruption of the Hebrew text.
It may be proper to remark that the change in the Hebrew between the word rendered ‹destruction’ ( ??? heres ), and the word ‹sun’ ( ??? cheres ), is a change of a single letter where one might be easily mistaken for the other – the change of the Hebrew letter ? ( h ) into the Hebrew letter ? ( ch ). This might have occurred by the error of a transcriber, though the circumstances would lead us to think it not improbable that it “may” have been made designedly, but by whom is unknown. It “may” have been originally as Onias pretended and have been subsequently altered by the Jews to counteract the authority which he urged for building a temple in Egypt; but there is no certain evidence of it. The evidence from MSS. is greatly in favor of the reading as in our translation ( ??? heres ), and this may be rendered either ‹destruction,’ or more probably, according to Gesenius, ‹deliverance,’ so called from the “deliverance” that would be brought to it by the promised saviour Isaías 19:20 .
It may be added, that there is no evidence that Isaiah meant to designate the city where Onias built the temple, but merely to predict that many cities in Egypt would be converted, one of which would be the one here designated. Onias took “advantage” of this, and made an artful use of it, but it was manifestly not the design of Isaiah. Which is the true reading of the passage it is impossible now to determine; nor is it important. I think the most probable interpretation is that which supposes that Isaiah meant to refer to a city saved from destruction, as mentioned in Isaías 19:20 , and that he did not design to designate any particular city by name. The city of Heliopolis was situated on the Pelusian branch of the Nile, about five miles below the point of the ancient Delta. It was deserted in the time of Strabo; and this geographer mentions its mounds of ruin, but the houses were shown in which Eudoxus and Plato had studied.
The place was celebrated for its learning, and its temple dedicated to the sun. There are now no ruins of ancient buildings, unless the mounds can be regarded as such; the walls, however, can still be traced, and there is an entire obelisk still standing. This obelisk is of red granite, about seventy feet high, and from its great antiquity has excited much attention among the learned. In the neighboring villages there are many fragments which have been evidently transferred from this city. Dr. Robinson who visited it, says, that ‹the site about two hours NNE from Cairo. The way thither passes along the edge of the desert, which is continually making encroachments, so soon as then ceases to be a supply of water for the surface of the ground. The site of Heliopolis is marked by low mounds, enclosing a space about three quarters of a mile in length, by half a mile in breadth, which was once occupied by houses, and partly by the celebrated temple of the sun. This area is now a plowed field, a garden of herbs; and the solitary obelisk which rises in the midst is the sole remnant of the splendor of the place. Near by it is a very old sycamore, its trunk straggling and gnarled, under which legendary tradition relates that the holy family once. rested.’ (“Bib. Researches,” vol. i. pp. 36,37.) The illustration in the book, from the Pictorial Bible, will give an idea of the present appearance of Heliopolis.
Comentário de Thomas Coke
Isaías 19:18 . Naquele dia, etc. – A última parte desta profecia contém um relato dos benefícios salutares, tanto temporais quanto espirituais, que Deus concederia ao Egito após a calamidade acima mencionada. Isaías, a quem Deus havia revelado mais claramente o mistério do chamado das nações à graça de Cristo, em todos os lugares aproveita a ocasião para falar sobre isso; e freqüentemente termina suas profecias a respeito das nações, com uma promessa das bênçãos salutares determinadas por Deus para elas; mas ele não faz isso mais explicitamente do que na passagem atual. Ele aproveita a ocasião mais conveniente para passar de um argumento para outro: ele havia dito que alguns egípcios, quando, sob essa calamidade e opressão, deveriam observar a impotência de seus deuses e refletir seriamente sobre a verdadeira causa da esse julgamento deve voltar a mente para o Deus de Israel e, no sentido do que ele havia predito por seus profetas, tremer de medo à menção dele. Isaías ensina que esse medo e tremor servil devem, com o tempo [ depois daquele dia ou hora ], se transformarem em medo religioso; com esse efeito, muitos egípcios, nem todos, deveriam falar a língua de Canaã; isto é, professa a verdadeira religião. Para a análise deste período, veja no 1º verso. A proposição tem dois membros ou gradações, distinguidas pelo profeta. O primeiro deste versículo, em que o profeta nos assegura que, após o tempo da calamidade precedente, deveriam haver cinco cidades no Egito, que deveriam professar a verdadeira religião, e que uma delas seria Heliópolis; pois, em vez da cidade de destruição, podemos ler a cidade do sol, ou Heliópolis, uma cidade famosa no Egito, e mais particularmente notável por sua superstição. Dizem que a conversão dos egípcios deve ser realizada principalmente em cinco cidades. Se um certo número não é considerado incerto, as cinco cidades em que a adoração ao único Deus verdadeiro foi recebida pela primeira vez foram Heliópolis, que é particularmente chamada no texto, e as outras quatro mencionaram Jeremias 44: 1 viz. Migdol, Magdolum, Tahpanhes, Daphe, Noph ou Memphis, e o país de Pathros, ou Thebais, não mencionado pelo nome, talvez Amonno ou Diospolis. Lá os judeus residiam principalmente naquele tempo; e alguns bons homens, misturados entre eles, podem abrir essas profecias aos egípcios; e eles mesmos, quando os vissem cumpridos, poderiam abraçar a religião judaica. Veja Bishop Newton, vol. 1: p. 374 e Vitringa.
Comentário de Joseph Benson
Isaías 19:18 . Naquele dia – Após esse período, como essa frase é usada com frequência; isto é, nos tempos do evangelho. Esta última parte da profecia contém um relato dos benefícios salutares que Deus concederia ao Egito após as calamidades acima mencionadas. “Isaías, a quem Deus havia revelado mais claramente o mistério do chamado dos gentios à graça de Cristo, em todos os lugares aproveita a ocasião para falar sobre isso; e freqüentemente termina suas profecias a respeito das nações com uma promessa das bênçãos espirituais projetadas para eles por Deus; mas ele não faz isso em nenhum lugar mais explicitamente do que na passagem atual; em que não se pode deixar de observar com que facilidade ele passa de um argumento para outro. Ele havia dito que alguns dos egípcios, quando estavam sob essas calamidades, deveriam ter medo da mão do Senhor dos Exércitos, que ele deveria sacudir sobre o Egito, e deveria temer, por causa de seu conselho que ele havia determinado contra ele; e ele agora ensina que esse medo e pavor servil daqui em diante devem se transformar em medo religioso, com esse efeito, de que cinco cidades na terra do Egito, ou seja, muitas de suas principais cidades, sendo determinado um número para um incerto, deve falar a língua de Canaã – isto é, deve professar a religião judaica, ou concordar com os judeus em sua adoração a um Deus vivo e verdadeiro. Assim, voltarei ao povo uma linguagem pura ( Sofonias 3: 9 ) significa: restaurarei ao povo uma religião pura; ou mudarei e purificarei a conversa deles, seus corações e lábios, para que invoquem o nome do Senhor, para servi-lo com um consentimento. E jurará ao Senhor dos Exércitos: Jurar ao Senhor implica a dedicação e a entrega de uma pessoa ou coisa ao Senhor, por um voto solene ou convênio, como aparece em 2 Crônicas 15:14 ; Salmos 132: 2 ; Isaías 45: 23-24 . Um – ou um deles, a saber, dos cinco; será chamada a cidade da destruição – ou, do sol, como está na margem de nossas Bíblias, significando Heliópolis, uma cidade famosa no Egito, e uma sede principal de idolatria, sendo uma cidade dos sacerdotes, como relata Strabo ; e, portanto, sua conversão à fé foi a mais maravilhosa. Deve-se reconhecer, no entanto, que há muita incerteza quanto à verdadeira leitura do texto, seja ??? ???? , cidade do sol ou ??? ???? cidade de destruição e , portanto, “ninguém”, como o bispo Lowth justamente observa, “pode fingir determinar qual era a cidade que é aqui mencionada pelo nome; muito menos para determinar quais eram as quatro outras cidades que o profeta não cita. ” “Entendo toda a passagem”, diz ele, “do décimo oitavo verso ao final do capítulo, para conter uma sugestão geral da futura propagação do conhecimento do verdadeiro Deus no Egito e na Síria, sob os sucessores de Alexandre; e, em conseqüência dessa propagação, da recepção antecipada do evangelho nos mesmos países, quando deveria ser publicado no mundo. ”
Comentário de Adam Clarke
A cidade da destruição “A cidade do sol” – ???? ??? ir hacheres . Esta passagem é acompanhada com muita dificuldade e obscuridade. Primeiro, em relação à leitura verdadeira. É sabido que Onias a aplicou a seus próprios pontos de vista, para obter do rei do Egito permissão para construir seu templo no Hieropolitan Nome, ou ganhar crédito e autoridade quando construído; pela noção que ele propagou diligentemente, que Isaías havia neste lugar profetizado sobre a construção de um templo assim. Ele fingiu que o próprio lugar onde deveria ser construído foi expressamente nomeado pelo profeta ???? ??? ir hacheres , a cidade do sol. Esta pode ter sido a leitura original. O presente texto tem ???? ??? ir haheres , a cidade da destruição; que alguns supõem ter sido introduzido no texto pelos judeus da Palestina depois, para expressar seu desprezo pelo local, ficando muito ofendido com este templo cismático no Egito. Alguns pensam que este último tenha sido a verdadeira leitura, e que o próprio profeta deu essa virada ao nome por desprezo e para intimizar a demolição desse templo hierárquico; pro ?? ??? beith El : ??? ??? ish bosheth for ??? ??? ish baal , etc. Vide Lowth in loc.” que, na verdade, foi destruída pelas ordens de Vespasiano, depois da de Jerusalém “, Videtur propheta consulto scripsisse , heres , pro ??? cheres , ut alibi scribitur ??? ??? beith aven pro ?? ??? beith El : ??? ??? ish bosheth para ??? ??? ish bosheth , etc. . Vide Lowth in loc. “ Secker. , the house of iniquity, is written for ?? ??? beith El , the house of God; ??? ??? ish bosheth for ??? ??? ish baal ,” etc. But on the supposition that ???? ??? air haheres is the true reading, others understand it differently. “Parece que o profeta planejou escrever ??? heres , destruição, para heres?? cheres , o sol: como em outros lugares ??? ??? beith aven , a casa da iniqüidade, foi escrito para ?? ??? be El , a casa de Deus; ??? ??? ish bosheth para ??? ??? ish baal “, etc. Mas na suposição de que o ar tem a leitura verdadeira, outros a entendem de maneira diferente. A palavra ??? heres em árabe significa leão; e Conrad Ikenius escreveu uma dissertação (Dissert. Philol. Theol. XVI.) para provar que o lugar aqui mencionado não é Heliópolis, como costuma ser, mas Leontópolis no Heliopolita Nome, como é de fato chamado na carta, real ou fingida, de Onias a Ptolomeu, que Josefo inseriu em suas antiguidades judaicas, lib. 13 c. 3. E eu acho que várias pessoas de grande aprendizado e julgamento pensam que Ikenius provou o ponto além da contradição. Veja Christian. Muller. Satura Observ. Philolog. Michaelis Bibliotheque Oriental, Parte v., P. 171. Mas, afinal, acredito que nem Onias, Heliópolis nem Leontópolis têm nada a ver com esse assunto. A aplicação deste lugar de Isaías ao propósito de Onias parece ter sido uma mera invenção e, em conseqüência, talvez tenha havido alguma administração injusta para acomodar o texto a esse propósito; que foi levado ainda mais longe que o texto hebraico; pois a versão grega aqui foi traduzida de um texto corrompido ou deliberadamente mal traduzida ou corrompida, para servir à mesma causa. O lugar é chamado p???? ?sede? , a cidade da justiça; um nome aparentemente inventado pelo partido de Onias para dar crédito ao templo, que rivalizaria com o de Jerusalém. No geral, a verdadeira leitura do texto hebraico neste local é muito incerta; quinze MSS. e sete edições têm ??? cheres , a cidade de Hacheres, ou, do sol. Da mesma forma, Symmachas, a Vulgata, o árabe, a Septuaginta e a Complutense. Por outro lado, Áquila, Theodotion e o siríaco leram ??? heres , destruição; a paráfrase de Chaldee leva em ambas as leituras.
Sendo a leitura do texto tão incerta, ninguém pode pretender determinar qual era a cidade que é aqui mencionada pelo nome; muito menos para determinar quais eram as quatro outras cidades que o profeta não cita. Tomo toda a passagem do versículo 18 ao final do capítulo, para conter uma sugestão geral da propagação futura do conhecimento do verdadeiro Deus no Egito e na Síria, sob os sucessores de Alexandre; e, em conseqüência dessa propagação, da recepção antecipada do Evangelho nos mesmos países, quando deveria ser publicado no mundo. Veja mais sobre este assunto no Prideaux’s Connect. A. 145; Inquérito do Dr. Owen sobre o estado atual da Versão da Septuaginta, p. 41; e Bryant’s Observations on Ancient History, p. 124. – L.
Comentário de John Calvin
18. Naquele dia haverá cinco cidades. Depois de ter ameaçado os egípcios, e ao mesmo tempo explicado a razão do julgamento divino, ele os conforta e promete a misericórdia de Deus. Ele declara que eles serão parcialmente restaurados e recuperará uma condição próspera e florescente; pois ele diz que das seis cidades cinco serão salvas e apenas uma perecerá. Ele já havia predito uma terrível destruição para todo o reino, para que ninguém que examine a previsão anterior possa pensar em outra coisa senão uma condição que é remédio passado. Ele, portanto, promete que essa restauração será realizada pela extraordinária bondade de Deus, de modo que será uma espécie de acréscimo à redenção da Igreja, ou uma grande medida da graça de Deus, quando o Redentor for enviado.
A maneira de expressão é um tanto obscura, mas se a observarmos com cuidado, não haverá dificuldade quanto ao significado; pois o Profeta significa que somente a sexta parte das cidades será destruída e que o restante será salvo. A dificuldade está na palavra ???? , ( haheres .) Alguns leem ???? , ( hacheres ), isto é, do sol , mas eles confundiram a letra ? ( he ) com ? ( cheth ), que se assemelha a ela. Aqueles que o explicam “do sol”, pensam que o Profeta falou de Heliópolis; (41) mas isso não concorda com o contexto; e ele não promete apenas que cinco cidades seriam restauradas (por quão desprezível seria essa restauração!), mas geralmente, que cinco em cada seis cidades seriam salvas. Sabemos que as cidades do Egito eram muito numerosas. Não menciono as fábulas dos antigos e daqueles que lhes designaram vinte mil cidades. Ainda assim, deve ter havido um vasto número de cidades em um país tão celebrado, em um reino tão florescente e populoso, com um clima tão ameno e temperado. Suponhamos então que houvesse mil cidades, ou um pouco mais. Ele diz que apenas a sexta parte perecerá, que o restante será restaurado, de modo que poucas serão destruídas. Pelo que se segue, é evidente que essa restauração deve ser entendida como relacionada ao culto.
Falando com os lábios de Canaã. Com a palavra lábio, ele quer dizer a língua ( s??e?d?????? ,) participando do todo. Ele expressa o acordo deles com o povo de Deus, e a fé pela qual eles farão profissão do nome de Deus; pois pela língua ele descreve metaforicamente a confissão. Visto que havia apenas uma língua que reconhecia e professava o Deus verdadeiro, ou seja, a língua daquela nação que habitava a terra de Canaã, é evidente que por essa língua deve significar concordância na religião. É habitual empregar esses modos de expressão, “falar a mesma língua” ou “falar uma língua diferente”, quando pretendemos descrever concordância ou diversidade de opiniões. Mas, ao mesmo tempo, deve-se lembrar que nem todo tipo de acordo é suficiente, como se os homens formassem uma conspiração sobre a adoração que preferiam, mas se concordavam com a verdade que foi revelada aos pais. Ele não diz apenas que os egípcios falam a mesma língua, mas que falam a língua de Canaã . Eles devem ter mudado de idioma e adotado o que Deus havia santificado; não que o dialeto fosse mais santo, mas é elogiado por conter a doutrina da verdade.
Isso deve ser cuidadosamente observado, para que possamos entender qual é o verdadeiro método de concordância. Devemos, por todos os meios, buscar a harmonia, mas devemos ver em que condições a obtemos; pois não devemos procurar um caminho intermediário, como é feito por aqueles que derrubam a religião e, ainda assim, desejam ser considerados pacificadores. Fora com essas línguas inconstantes e mutáveis! Que a verdade em si seja preservada, que não pode ser contida senão na palavra. Quem quer que decida concordar, deixe-o falar conosco, mas afaste-se de todo aquele que o corromper, escolha que idioma ele pode. Vamos respeitar firmemente isso. Portanto, será impossível para os egípcios falar a língua de Canaã até que eles tenham renunciado à sua própria língua, isto é, até que tenham renunciado a todas as superstições. Alguns referem isso à era de Ptolomeu, mas isso é absurdo, e podemos deduzir do que segue que o Profeta fala de piedade e da verdadeira adoração a Deus.
E jurando pelo Senhor dos exércitos. Primeiro, empregando uma figura de linguagem na qual uma parte é tomada para o todo, ele mostra que a conversa deles será santa, exibindo uma única classe deles, pois jurando que farão a profissão que adoram o verdadeiro Deus. Também pode ser lido, jurando ao Senhor , ou, pelo Senhor, pois ? ( lamed ) geralmente significa. Se lermos “para o Senhor”, o significado será que eles prometerão obediência a ele, e isso por um juramento solene, como quando qualquer nação promete fidelidade a seu príncipe; como se ele tivesse dito: “Eles reconhecerão a autoridade de Deus e se submeterão ao seu governo”. Mas como outra leitura foi aprovada de maneira mais geral, eu a adoto de boa vontade; pois desde que uma parte da adoração a Deus está jurando , participando da totalidade, como eu disse, descreve adequadamente toda a adoração a Deus. Novamente, “jurar pelo Senhor” geralmente significa testemunhar que ele é o verdadeiro Deus. ( Deuteronômio 6:13 .) Em uma palavra, denota um perfeito acordo com a Igreja de Deus.
Portanto, devemos aprender que a confissão externa é uma parte necessária da verdadeira adoração a Deus; pois se alguém quiser manter sua fé calada em seu coração, terá apenas uma consideração fria por ela. ( Romanos 10: 9. ) A verdadeira fé explode em confissão e nos acende a tal ponto que realmente professamos o que sentimos interiormente. “Para mim”, diz o Senhor em outra passagem, “todo joelho se dobrará e toda língua jurará.” ( Isaías 45:23 .) Portanto, deve haver uma adoração externa e uma profissão externa onde quer que a fé habite. Também deve ser observado que aquelas coisas que pertencem à adoração a Deus não devem ser aplicadas a nenhum outro propósito e, portanto, é uma profanação de um juramento se jurarmos por qualquer outro. Está escrito: “Jurarás pelo meu nome”. ( Deuteronômio 6:13 .) Portanto, ele é insultado e roubado de sua honra, se o nome de santos ou de qualquer criatura for empregado em juramento. Seja observado da mesma forma com que juramentos de solenidade devem ser feitos; pois se jurando professar adorar a Deus, nunca devemos nos envolver nela, mas com medo e reverência.
Um será chamado a cidade da desolação. Quando ele dedica à destruição a cada sexta cidade, ele quer dizer que todos os que não são convertidos a Deus, a fim de adorá-lo, perecem sem esperança de salvação; pois ele contrasta as cidades do Egito, que começarão a reconhecer Deus com as que estão destinadas à destruição. Onde a adoração a Deus está faltando, nada além de destruição pode ficar para trás. ??? ( heres ) denota execração e maldição, que é seguida por ruína e morte eterna.
Comentário de John Wesley
Naquele dia cinco cidades na terra do Egito falarão a língua de Canaã e jurarão ao Senhor dos exércitos; alguém será chamado: a cidade da destruição.
Naquele dia – Depois desse horário. Nos tempos do evangelho.
Cinco – Um número considerável de suas principais cidades: um certo número está sendo colocado para um incerto.
Falar – professar a religião judaica, concordar com eles na mesma mente; que é apropriadamente significada ao falar o mesmo idioma.
Jurar – Isso implica a dedicação e a entrega de uma pessoa ou coisa ao Senhor, por um voto solene ou convênio.
Um – Não um dos cinco, mas outra cidade, a sexta cidade. Como diversas cidades serão convertidas e salvas, outras cidades continuarão em sua impenitência e serão destruídas.