Depor-te-ei de teu cargo e arrancar-te-ei do teu posto.
Isaías 22:19
Comentário de Albert Barnes
E do teu estado – Do teu ofício; teu lugar de confiança e responsabilidade.
Ele deve te puxar para baixo – Ou seja, “Deus” deve fazê-lo. O profeta aqui usa a terceira pessoa em vez da primeira. Essa mudança de pessoa é muito comum nos escritos dos profetas (ver “Heb. Gram”, de Stuart. 563-565, sexta ed.)
Comentário de Adam Clarke
Eu te conduzirei – ????? ehersecha , na primeira pessoa, Syr. Vulg.
Comentário de John Calvin
19. E eu te expulsarei. Ele não diz nada de novo, mas conclui a previsão anterior. Embora no próximo verso ele volte a mencionar Shebna, mas agora ele dá um breve resumo do que já foi dito. Shebna pensou que ele tinha uma residência fixa em Jerusalém, para que, aconteça o que acontecer, ele pensava que não poderia ser expulso ou removido dela. Mas o Senhor ameaça que ele o expulsará e o banirá para um país distante. Assim, o Senhor freqüentemente inverte os pensamentos dos ímpios ( Salmos 33:10 ) que, confiando em sua astúcia e destreza, discutem assuntos públicos de acordo com seu próprio prazer. A mudança de pessoa mostra que o Profeta fala algumas vezes em seu próprio nome e outras em nome de Deus.
Comentário de John Wesley
E eu te expulsarei da tua posição, e do teu estado ele a derrubará.
Ele – o Senhor; mudanças tão repentinas de pessoas sendo muito comuns nesses escritos.