Estudo de Isaías 26:12 – Comentado e Explicado

Senhor, proporcionai-nos a paz! Pois vós nos tendes tratado segundo o nosso procedimento.
Isaías 26:12

Comentário de Albert Barnes

Tu ordenarás a paz – A palavra ‘paz’ aqui parece oposta aos males de vários tipos que eles experimentaram no cativeiro na Babilônia; e referir-se apenas à paz, mas também à prosperidade e ao contínuo favor divino.

Pois tu trabalhaste todas as nossas obras em nós – ou melhor, ‘para nós’ ( ???? lânû ). É devido a tua mão que somos salvos.

sa40

Comentário de Joseph Benson

Isaías 26:12 . Senhor, tu ordenarás paz para nós – isto é, para a tua verdadeira e genuína igreja e povo. Embora você nos tenha afligido ( Isaías 26: 8. ) Ainda chegará o tempo em que estaremos em uma condição muito diferente, sim, em uma condição feliz. Ou, referindo-se ao que ele havia dito pela última vez, ele quer dizer que, como destruirás teus e nossos inimigos, assim nos abençoará; teu povo, com paz e prosperidade. Pois tu fizeste todas as nossas obras em nós – hebraico, ??? , para ou para nós. Todas as boas obras feitas por nós são os efeitos da tua graça. E todas as boas e grandes obras que foram feitas para nós, todas as maravilhosas libertações e bênçãos singulares concedidas a nós vieram de ti. O argumento é o seguinte: Deus fez grandes coisas por nós e nos libertou anteriormente em muitas ocasiões; portanto, ele ainda nos libertará e nos dará paz.

Comentário de John Calvin

12. Ó Jeová, tu ordenarás paz para nós. Essa afirmação tende ao consolo dos piedosos, como se ele tivesse dito: “Veremos qual será o fim dos ímpios; porque tu os impedirás de compartilhar com teus filhos, e os tirarás como inimigos pelo fogo, mas seremos felizes. ” O verbo hebraico ??? , ( shaphath ), que significa “ordenar”, tem a mesma importância que a palavra “estabelecer”; como se ele tivesse dito: “Prepararás a paz para nós em sucessão ininterrupta”; pois os iníquos também desfrutam de paz, mas não por muito tempo; mas a nossa paz está firme no Senhor, e tem uma base firme, e nunca chega ao fim. Pela palavra paz, ele significa felicidade perfeita. Daí inferir que somente os filhos de Deus, que repousam sobre ele, são felizes; pois a vida dos ímpios, em qualquer extensão que seja abundante em prazeres e luxos, quando tudo procede a seu desejo, é muito infeliz. Portanto, não há fundamento sólido para a paz, a não ser no amor paternal de Deus.

Todos os nossos trabalhos. Por obras, ele quer dizer todas as bênçãos que o Senhor concede àqueles que crêem nele; como se ele tivesse dito: “Transações, negócios, ações” e tudo incluído na frase francesa nos affaires , ou na frase inglesa correspondente, affairs . Consequentemente, aqueles que citaram esta passagem com o objetivo de derrubar o livre-arbítrio não entenderam o significado do Profeta. É indubitavelmente verdade que somente Deus faz o que é bom em nós, e que todas as boas ações que os homens realizam são do seu Espírito. Mas aqui o Profeta apenas mostra que obtivemos da mão de Deus todas as coisas boas que desfrutamos; e, portanto, ele deduz que sua bondade não cessará até que tenhamos obtido a felicidade perfeita. Agora, como Deus é o autor de todas as coisas boas, devemos considerar principalmente aqueles que ocupam o primeiro e o mais alto lugar; pois se devemos reconhecer que recebemos de Deus aquelas coisas pelas quais sustentamos esta vida, muito mais aquelas que pertencem à salvação da alma. Se, portanto, devemos reconhecer sua bondade em pequenos assuntos, quanto mais devemos reconhecê-la em assuntos de maior importância e valor? Mas não há razão para apresentarmos essa passagem contra os papistas; for they might easily evade it, and we have a great number of other passages exceedingly conclusive.

In this passage, therefore, the Prophet appears to exhort the godly to testify their gratitude; for he bids them declare the acts of God’s kindness, so as to acknowledge that they are indebted to him for everything which they possess; and this contains a profitable doctrine, namely, that from past events and benefits received, the godly reason even as to God’s future kindness, and infer that he will also take care of them for the future. Having therefore experienced God’s kindness, let us also learn to hope for the future; and since he hath shewn himself to be so kind and bountiful, let us steadfastly fix our hearts in the hope of future assistance.

This example has been followed by all the saints, and in this way they have strengthened their faith. Thus David says, “Thou wilt not despise the work of thy hands.” ( Psalms 138:8 .) Paul says, “He who hath begun in us a good work will perform it.” ( Philippians 1:6 .) Jacob also says, “I am less than the compassions and the truth which thou hast shewn to thy servant; but thou saidst, I will surely do thee good.” ( Genesis 32:10 .) God is not like men, to be capable of being wearied by doing good, or exhausted by giving largely; and therefore the more numerous the benefits with which he has loaded us, so much the more ought our faith to be strengthened and increased.

Comentário de John Wesley

Senhor, tu nos ordenares a paz; porque também fizeste todas as nossas obras em nós.

Nossas obras – Todas as boas obras feitas por nós são os efeitos da tua graça.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *