Estudo de Isaías 29:5 – Comentado e Explicado

A multidão de teus inimigos será como a poeira fina; a multidão de teus soldados será como a palha, que voa, pois, de repente,
Isaías 29:5

Comentário de Albert Barnes

Além disso – Esses versículos Isaías 29: 5 , Isaías 29: 7-8 contêm uma bela descrição da destruição do exército de Senaqueribe. Embora eles tivessem traçado o plano de um cerco regular; embora a cidade, por si só, não fosse capaz de resistir a eles, e tudo era uma alarme e imbecilidade consciente por dentro; no entanto, em um instante, o cerco seria levantado e todos os exércitos dos assírios teriam ido embora.

A multidão dos teus estrangeiros – A multidão dos estrangeiros que te sitiarão; chamou ‘teus estranhos’, porque eles sitiaram ou oprimiram a ti. ; Isaiah 29:5 ; Isaiah 60:10 ). A palavra ‘estranhos’ aqui, como em outros lugares, significa “estrangeiros” (veja a nota em Isaías 1: 7 ; compare Isaías 2: 6 ; Isaías 5:17 ; Isaías 5:17 ; Isaías 14: 1 ; Isaías 25: 2 , Isaías 25: 5 ; Isaías 29: 5 ; Isaías 60:10 ).

Deve ser como poeira pequena – poeira fina e leve que é facilmente dissipada pelo vento.

Dos terríveis – Do exército invasor e sitiante, esse é o objeto do pavor.

Como palha que passa – (veja a nota em Isaías 17:13 ). Essa imagem de palha levada ao vento, para denotar a repentina e inteira perturbação dos inimigos, é comum nas Escrituras (ver Jó 21:18 ; Salmo 1: 4 ; Salmo 35: 5 ; Oséias 13:13 ).

Sim, isso acontecerá de repente – As forças de Senaqueribe foram destruídas em uma única noite pelo anjo do Senhor ( Isaías 37:36 ; a nota em Isaías 10:12 , Isaías 10: 28-34 , nota), e o cerco de Jerusalém foi obviamente levantado imediatamente.

Comentário de Thomas Coke

Isaías 29: 5-6 . Além disso, a multidão Vitringa é de opinião, que esta passagem apresenta o evento dessas tentativas hostis contra Jerusalém, particularmente com relação aos assírios; em que ponto de vista é extremamente claro: enquanto outros pensam que essas palavras devem estar ligadas às precedentes, e que o profeta continua nelas a descrever o julgamento a ser infligido em Jerusalém. No sentido de Vitringa, que, diz ele, depois de uma meditação longa e diligente, prefiro a qualquer outra, as palavras: Tu serás visitado, devem ser lidas e, consequentemente, são lidas por ele, [a multidão ] será visitada.

Comentário de Joseph Benson

Isaías 29: 5-7 . Além disso – Ou melhor, mas a multidão de teus estrangeiros – Dos estrangeiros que acampam e lutam contra ti; deve ser como poeira pequena – dispersa pelo menor sopro de ar; e a multidão dos terríveis – Do exército assírio, terrível por coragem e ferocidade; será como a palha que passa – Que é rapidamente levada pelo vento. Sim, em um instante, de repente – Esta dissipação e destruição de teus inimigos serão tão instantâneas quanto inesperadas. O bispo Lowth, que considera esses versículos como contendo “uma descrição admirável da destruição do exército de Senaqueribe, com uma bela variedade das imagens mais expressivas e sublimes, adaptadas para mostrar a grandeza, a repentina e o horror do evento”, nos fornece a seguinte tradução elegante e impressionante deles, que dará ao leitor uma visão mais justa e ampliada de seu significado, do que qualquer nota com a qual possamos tentar explicá-lo: Mas a multidão de orgulhosos será como a pequena poeira; E como o joio esvoaçante, a multidão do terrível: Sim, o efeito será momentâneo, em um instante. Do Senhor haverá uma visita repentina, com trovões e terremotos, e uma voz poderosa; Com tempestade, e tempestade, e chama de fogo devorador. E como um sonho, uma visão da noite, assim será com a multidão de todas as nações que lutam contra Ariel; E todos os seus exércitos, torres e aqueles que a afligem. O leitor observará que essa visão da passagem tem a sanção da versão da Vulgata e é aprovada por Prebendary Lowth, Vitringa, Dr. Waterland, Henry e vários outros. Alguns, no entanto, pensam que esses versículos devem estar relacionados com o anterior, e que o profeta continua neles para descrever o julgamento a ser infligido em Jerusalém.

Comentário de Adam Clarke

A multidão de teus estrangeiros “A multidão de orgulhosos” – Para ???? zarayich , teus estrangeiros, leia read ?? zedim , o orgulhoso, de acordo com a Septuaginta; in a MS. paralelo e sinônimo de ?????? aritsim , o terrível, na próxima linha: o ? resh foi a primeira vez daleth em um MS. Veja nota em Isaías 25: 2 .

O quinto, sexto e sétimo versos contêm uma descrição admirável da destruição do exército de Senaqueribe, com uma bela variedade das imagens mais expressivas e sublimes: talvez mais adaptadas para mostrar a grandeza, a repentina e o horror do evento do que a meios e maneiras pelas quais foi efetuado. Compare Isaías 30: 30-33 .

Comentário de John Calvin

5. E como o pequeno pó. (260) Em primeiro lugar, exprimirei as opiniões dos outros e depois apresentarei o que considero mais provável. Quase todos os comentaristas pensam que essa expressão denota os inimigos dos judeus; pois consideram “estrangeiros” como “inimigos” e alegam que a multidão daqueles que oprimem os judeus será “como pó”; isto é, deve ser inumerável. Mas quando examino de perto toda a passagem, estou mais disposto a adotar uma opinião contrária. Penso que o Profeta fala com desprezo das guarnições nas quais os judeus confiaram tolamente, pois tinham como salários soldados estrangeiros que eram homens fortes.

A multidão dos poderosos. Essa é a interpretação que eu dou a ?????? ( gnaritzim ), que também é seu significado literal; e não vejo razão para que alguns judeus suponham que isso signifique pessoas ímpias ou ímpias. Visto que, portanto, os judeus trouxeram várias guarnições à distância, eles pensaram que estavam bem defendidos e não temiam perigo. O Profeta ameaça que suas tropas subsidiárias, embora fossem uma vasta multidão, criarão em vão uma perturbação, pois serão como “poeira” ou “joio”, ou seja, lixo inútil, pois não produzirão efeito. (261) Portanto, devemos deduzir que nossa riqueza e recursos, por maiores que sejam, serão reduzidos a nada, assim que o Senhor decidir lidar conosco como ele tem o direito de fazer. A assistência dos homens dura de fato por um tempo; mas quando o Senhor levantar a mão seriamente, a força deles deverá desmoronar e tornar-se como palha.

E será daqui a pouco de repente. Alguns explicam a cláusula final deste versículo como significando que o barulho do ataque dos inimigos surgirá repentinamente e, por assim dizer, em um momento. Mas eu considero ???? , ( vehayah ), e deve ser , relacionar-se com o tempo de duração, que ele declara que será momentâneo; isto é, essas ajudas militares não durarão muito, mas desaparecerão rapidamente. (262) Em vão os homens se gabam deles, pois Deus é seu inimigo.

Comentário de John Wesley

Além disso, a multidão dos teus estrangeiros será como pó pequeno, e a multidão dos terríveis será como a palha que passa; sim, será de repente.

Estranhos – a quem você contratou para ajudá-lo, como de fato fizeram quando os caldeus vieram contra eles.

Terríveis – Teus grandes comandantes e soldados fortes.

Isto – Esta destruição de teus estrangeiros, e terríveis acontecerá.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *