Por isso, eis o oráculo do Senhor ao rei da Assíria: não entrará nesta cidade nem atirará flechas contra ela, não lhe oporá escudo nem a cercará de trincheiras.
Isaías 37:33
Comentário de Albert Barnes
Ele não entrará nesta cidade – Senaqueribe acampou provavelmente no lado nordeste da cidade, e seu exército foi destruído lá (veja as notas em Isaías 10:28 e segs.)
Nem atire uma flecha lá – Isto é, nem atire uma flecha dentro dos muros da cidade.
Nem venha diante dela com escudos – (Veja a nota em Isaías 21: 5 ). O significado aqui é que não se deve permitir que o exército venha antes da cidade defendida com escudos e preparada com os meios de ataque e defesa.
Nem lançou um banco contra ele – um monte; uma pilha de terra levantada como um forte para defender os agressores, ou para lhes dar uma vantagem em atacar os muros. Os cercos foram conduzidos levantando bancos ou fortificações, atrás das quais o exército de ataque poderia estar seguro para continuar suas operações. Também foram construídas torres cheias de homens armados, cobertas de couros e outros materiais impenetráveis, que poderiam ser feitos para se aproximar dos muros e a partir dos quais aqueles que estavam dentro poderiam conduzir com segurança o ataque.
Comentário de Thomas Coke
Isaías 37:33 . Portanto, assim diz o Senhor : Há uma gradação nessas palavras, como é habitual em Isaías. A primeira declaração é que Senaqueribe, se ele tentar sitiar a cidade, nunca será capaz de ter sucesso: Ele não deve entrar nesta cidade. A segunda é que ele não aproximará seu exército da cidade a ponto de chegar diante dela com escudos ou levantar um banco contra ela. Vir diante dela com um escudo é defender-se com um escudo ao cercar uma cidade ou fazer ataques contra os muros. A terceira, que ele nem atirará uma flecha na cidade, o que pode ser feito de longe. A palavra ???? solelah representada por um banco, diz Pilkington, parece antes significar um mecanismo de guerra usado em pedras de estilingue ou qualquer corpo pesado dentro ou contra uma cidade sitiada. A palavra hebraica ????? shapak com a qual está conectada significa propriamente derramar e , portanto, pode ser aplicada ao derramamento de vasos de terra ou lixo para elevar uma montaria ou ao derramamento de pedras de um motor. De acordo com essa observação, ele pode ser renderizado ou acionar um mecanismo lá. Em uma das versões gregas no Hexapla, é apresentado ß???stase?? balistas ou motores de ataque. Veja Ezequiel 26: 8 no original. Possivelmente, pode ser processado, com a mesma propriedade, nem elevar uma bateria contra ele. Veja Parkhurst na palavra ???? . Este versículo deve ser entendido corretamente e diretamente de Senaqueribe e seu exército.
Comentário de John Calvin
33. Portanto, assim diz Jeová. Ele agora retorna à libertação de que havia falado anteriormente; pois Deus louvou, primeiro, que expulsaria Senaqueribe; segundo, que ele daria comida e alimento para o sustento do povo, embora o país tivesse sido desperdiçado e pilhado; e, terceiro, que ele faria com que um pequeno número de pederneira crescesse e se transformasse numa vasta multidão. Tendo feito essas declarações, ele volta à primeira, porque sem ela tudo o resto pode parecer inútil; isto é, se o povo não fosse resgatado das mãos daquele tirano.
Ele não deve entrar na cidade. Deus ameaça que ele seja uma fortaleza, para impedi-lo de “entrar na cidade” e que ele até o encontrará, para impedi-lo de se aproximar ou lutar contra ela; pois ele diz que não lançará flecha nem balaústre. Penso que nesta passagem ???? (solelah) denota um balister, ou alguma máquina desse tipo para arremessar dardos, ao invés de um monte; pois “montes” não são jogados ou derramados.