Plantarei no deserto cedros e acácias, murtas e oliveiras; farei crescer nas estepes o cipreste, ao lado do olmo e do buxo,
Isaías 41:19
Comentário de Albert Barnes
Vou plantar no deserto – A imagem neste versículo é frequente em Isaías. Ele foi projetado para mostrar que Deus forneceria ao seu povo consolações abundantes e que ele forneceria fontes imprevistas de conforto, e removeria deles suas provações e calamidades antecipadas. A imagem refere-se ao retorno dos exilados à sua própria terra. Essa jornada estava na Arábia Deserta – um vasto deserto – onde eles esperariam encontrar apenas montanhas áridas, rochas nuas, planícies ressecadas e areias ardentes. Deus diz que os abençoaria da mesma maneira como se naquele deserto desolado ele plantasse o cedro, a acácia, a murta e o abeto, e fizesse de toda a distância um bosque, onde as fontes borbulhassem ao longo de seu caminho. caminho, e córregos irrompem das colinas (compare as notas em Isaías 32:15 ).
O cedro – O cedro grande e bonito, de altura elevada e galhos estendidos como os que cresceram no Líbano (compare Isaías 9:10 , nota; Isaías 37:24 , nota).
A shittah-tree – Este é o nome hebraico sem mudança, V ? shi^??âh A Vulgata é spinam. A Septuaginta a traduz: “ Puchon – A caixa”. Lowth mostra: A acácia. Provavelmente a acácia, ou espinha AEgyptiaca – o espinho egípcio dos antigos – é destinada a ela. É uma árvore grande, crescendo abundantemente no Egito e na Arábia, e é a árvore da qual a goma-arábica é obtida. Está coberto de grandes espinhos pretos, e a madeira é dura e, quando antiga, lembra o ébano.
E a murta – A murta é uma árvore que se ergue com um caule arbusto e ereto, com um metro de altura. Seus galhos formam uma cabeça densa e cheia, guarnecida de perto com folhas lanceoladas ovais. Possui numerosas pequenas flores pálidas das axilas, individualmente em cada pé (Encyc.) Existem várias espécies de murta, e elas são especialmente distinguidas por formarem um topo denso e próximo, constituindo assim uma árvore valiosa para a sombra. É uma árvore que cresce com grande rapidez.
E a oleaginosa – hebraica, ‹Árvore do petróleo ‘, isto é, produzindo óleo. Sem dúvida, a azeitona se destina aqui, de cujo óleo de frutas foi obtido em abundância. Esta era uma árvore comum na Palestina e foi uma das mais valorizadas que cresceu.
; Hosea 14:8-9 ; 2 Samuel 6:5 ; 1 Kings 5:8 , 1 Kings 5:10 ; 1 Kings 6:15 , 1 Kings 6:34 ; Nahum 2:3 , and in other places). O abeto – A palavra usada aqui ( ????? berôsh ) é comumente traduzida, em nossa versão, ‘abeto’ ( Isaías 60:13 ; Isaías 55:13 ; Zacarias 11: 2 ; Oséias 14: 8-9 ; 2 Samuel 6: 5 ; 1 Reis 5: 8 , 1 Reis 5:10 ; 1 Reis 6:15 , 1 Reis 6:34 ; Naum 2: 3 e em outros lugares). Nossos tradutores entenderam evidentemente como se referindo ao cedro. No entanto, é frequentemente associado ao cedro (veja a nota em Isaías 14: 8 ; compare Isaías 37:24 ; Zacarias 11: 1-2 ) e, evidentemente, denota outra árvore, provavelmente da mesma classe. É provável que a palavra geralmente denote o cipreste. Existem vários tipos de cipreste. Alguns são sempre-verdes e outros decíduos, como o cedro branco americano. A madeira dessas árvores é notável por sua durabilidade. Entre os antigos, eram feitos caixões e a própria árvore era um emblema de luto. É mencionado aqui porque seus galhos estendidos e folhagem densa produziriam uma sombra agradecida.
E o pinheiro – A Septuaginta processa este ?e???? Leuken And – ‹O álamo branco. ‘ A Vulgata a traduz: O olmo. Gesenius supõe que se pretenda uma espécie de carvalho duro, azinheira ou ilex. Não é fácil, no entanto, determinar o que significa espécie de árvore.
A árvore-caixa – Gesenius supõe que, por essa palavra, se denomine alguma árvore alta – uma espécie de cedro que cresce no monte Líbano que se distinguia pela pequenez de seus cones e pela direção ascendente de seus galhos. Conosco, a caixa de palavras denota um arbusto usado para cercar canteiros de flores. Mas a palavra aqui denota uma árvore – como foi suficiente para constituir uma sombra.
Comentário de Adam Clarke
Plantarei no deserto o cedro – Os dois versículos anteriores expressam a misericórdia de Deus para eles em sua passagem pelos desertos secos, fornecendo-lhes água em abundância, quando afligidos pela sede, em alusão ao êxodo. Este versículo expressa o alívio que lhes é proporcionado, desmaiando com o calor em sua jornada por aquele país quente, destituído de abrigo, fazendo com que árvores sombreadas e das mais altas e mais belas brotem em sua defesa. O Baró apócrifo, falando do retorno de Babilônia, expressa a proteção de Deus a seu povo pela mesma imagem: “Até os bosques e toda árvore de cheiro doce ofuscarão Israel pelo mandamento de Deus”. 5: 8.
A oliveira – Isto, Kimchi diz, não deve ser entendido da oliveira, pois a oliveira é distinguida, Neemias 8:15 ; mas significa pinheiro ou abeto, do qual o tom é extraído.
Comentário de John Wesley
Plantarei no deserto o cedro, a árvore de shittah, a murta e a oliveira; Colocarei no deserto o abeto, o pinheiro e a caixa;
A árvore da caixa – Árvores que são úteis e agradáveis ??aos olhos, e que dão uma boa sombra ao viajante. Mas o que essas árvores hebraicas significam em particular, certamente não é conhecido.