Estudo de Isaías 65:1 – Comentado e Explicado

Mantive-me à disposição das pessoas que não me consultavam, ofereci-me àqueles que não me procuravam. Eis-me aqui, eis-me aqui, dizia eu a um povo que não invocava meu nome.
Isaías 65:1

Comentário de Albert Barnes

Sou procurado pelos que não me pediram – isto é, pelos gentios. Então, Paulo aplica em Romanos 10:20 . Lowth traduz a palavra que é traduzida: ‘Eu sou procurado’, por ‘Eu sou conhecido.’ Noyes, eu ouvi. A Septuaginta o traduz, ?µfa??? ??e????? Emphanes egenethen – ‹ Tornei -me manifesto. ‘ Jerome: ‘Eles procuraram por mim que antes não havia me perguntado.’ Os caldeus: Na minha palavra, sou procurado por aqueles que não me perguntaram diante de mim. A palavra hebraica ???? dârash significa propriamente “frequentar um lugar, procurar ou procurar”; e no Niphal – a forma usada aqui – “a ser procurado, conceder acesso a qualquer um; portanto, ouvir e responder à oração ” Ezequiel 14: 3 ; 20: 3-31 . Aqui não há apenas a idéia de que ele foi procurado, mas que eles obtiveram acesso a ele, pois ele ouviu suas súplicas. A frase ‘que não me pediu’ significa que eles não estavam acostumados a adorar o Deus verdadeiro. A idéia é que aqueles obtiveram misericórdia que não estavam acostumados a invocá-lo.

Sou encontrado deles – Paulo traduziu isso em Romanos 10:20 , ?µfa??? ??e??µ?? Emphanes egenomen – ‹Fui manifestado. ‘ A idéia é que eles tenham obtido seu favor.

Eu disse: Eis-me, vê-me; ofereci-lhes meu favor e convidei-os a participar da salvação. Paulo omitiu isso em sua citação.

Para uma nação – Isso não se refere a nenhuma nação em particular, mas a pessoas que nunca foram admitidas a favor de Deus.

Isso não foi chamado pelo meu nome – (Veja as notas em Isaías 63:19 ).

Comentário de Thomas Coke

Isaías 65: 1 . Sou procurado, etc. – Sou conhecido daqueles que não me pediram, etc. Lowth. Você observa aqui a Divindade introduzida, exortando um argumento de sua graça, chamando os gentios à sua comunhão, e logo após reclamar da desobediência obstinada dos judeus refratários, que por tanto tempo desprezaram o poder divino. Eu estendi minhas mãos, no versículo seguinte, significa: ” Ensinei, introduzi ou chamei”; a cada uma das quais ações que se espalham das mãos pertencem. Veja Neemias 8: 9 no original.

Comentário de Joseph Benson

Isaías 65: 1 . Que, no sentido primário deste texto, é uma profecia da conversão dos gentios, após a rejeição dos judeus, por seu desprezo e crucificação de Cristo, não pode ser questionada por ninguém, que não se arrogará em si uma maior capacidade de interpretar as profecias do Antigo Testamento que São Paulo tinha, que, Romanos 10:20 , expressamente o interpreta e aplica; o que mostra a vaidade dos judeus em suas outras interpretações. Eu sou procurado – hebraico, , ????? , literalmente, uma diligente investigação é feita após mim; ou, sou diligentemente consultado. Vitringa o traduz como “Quæsitus sum cum effectu;” Eu sou procurado para ser encontrado. O LXX. leia, eµfa??? e?e????? , eu sou manifestado, ou, tornado conhecido, como o Bispo Lowth traduz; àqueles que não me pediram – Que em tempos passados ??não fizeram perguntas depois de mim; Agora sou encontrado por aqueles que antes não me procuravam. Eu disse: Me contemple, me contemple – convidei nações inteiras, pela pregação do meu evangelho, a me contemplarem, e isso com importância, reiterando meus apelos e pedidos; e fiz isso a uma nação que não era chamada pelo meu nome, com a qual não estava em convênio e que não professava nenhuma relação comigo. O profeta fala do que aconteceria algumas centenas de anos depois, como se isso já tivesse sido feito, para significar a certeza disso.

Comentário de Adam Clarke

Sou procurado por aqueles que não me pediram “sou conhecido daqueles que não me pediram” – ?????? nidrashti , eµfa??? e?e??µ?? , Septuaginta, Alexandrina e São Paulo, Romanos 10:20 ; que, no entanto, inverteu a ordem das frases, eµfa??? e?e??µ?? , “fui manifestado” e e??ed?? , “fui encontrado”, daquilo que eles têm na Septuaginta. ?????? nidrashti significa: “Eu sou procurado para ser encontrado.” Vitringa. Se esse é o verdadeiro significado da palavra, então ???? shaalu “, que pediu”, que se segue, deve parecer defeituoso, o verbo quer seu objetivo: mas dois MSS., Um deles antigo, tem ?????? shealuni “, me perguntou; ” e outro MS. ?? ???? shealu li “, pediu por mim;” um ou outro dos quais parece estar certo. Mas Cocceius, em Lex., E Vitringa, em sua tradução, traduzem ?????? nidrashti , por “Eu respondi;” e assim o verbo é traduzido por todas as versões antigas em Ezequiel 20: 3 , Ezequiel 20:31 . Se isso estiver correto, a tradução será: “Respondi aos que não pediram”. Deixo isso para o julgamento do leitor; mas segui na minha tradução a Septuaginta e São Paulo, e o MSS. mencionado acima. ????? bikeshuni é escrito regularmente e totalmente em mais de cem MSS. e na edição mais antiga, ?????? bikeshuni . – EU.

Comentário de John Calvin

1. Eu me manifestei. O Profeta agora passa para outra doutrina; pois ele mostra que Deus tem boas razões para rejeitar e rejeitar os judeus. É porque eles não lucraram nada com avisos ou ameaças a serem recuperados de seus erros da maneira correta. Mas para que eles não pensem que a aliança do Senhor seria anulada por esse motivo, ele acrescenta que ele terá outro povo que antigamente não era povo e que, onde ele era desconhecido, seu nome será bem conhecido e altamente celebrado. Os judeus consideravam isso monstruoso e consideravam inconsistente com a aliança que o Senhor fez com Abraão ( Gênesis 17: 7 ), se esse benefício fosse estendido a outros que não sua posteridade. Mas o Profeta pretendia despojá-los da confiança tola de imaginar que Deus estava vinculado à posteridade de Abraão; pois o Senhor não se restringira a eles, mas em uma condição absoluta, e se isso fosse violado por eles, eles seriam privados, como quebradores de aliança e traidores, de toda a vantagem derivada da aliança. Essa promessa também não foi feita somente a Abraão, e àqueles que dele eram descendentes, mas a todos que deveriam ser enxertados pela fé em sua família. Mas será mais conveniente começar com o segundo versículo, no qual ele explica a causa da rejeição, para que possamos entender melhor o desígnio do Profeta. (198)

Comentário de John Wesley

Sou procurado pelos que não me pediram; Achei-me daqueles que não me procuravam; eu disse: Eis-me, contempla-me, para uma nação que não foi chamada pelo meu nome.

Eu sou … – Isto, no sentido primário deste texto, é uma profecia da conversão dos gentios, sobre a rejeição dos judeus; por seu desprezo e crucificação de Cristo, não se pode duvidar de ninguém que não se arrogará a uma capacidade maior de interpretar as profecias do Antigo Testamento, do que São Paulo tinha, que, Romanos 10:20 , expressamente o interpreta, e a aplica, que mostra a vaidade dos judeus em suas outras interpretações.

Procurado – A palavra significa adequadamente uma investigação diligente nas coisas relacionadas a Deus.

Não foi perguntado – Isso, em tempos passados, não fez nenhuma pergunta depois de mim; Agora sou encontrado por aqueles que antes não me procuravam.

Eu disse – eu convidei nações inteiras pela pregação do meu evangelho a me contemplarem, e isso com importância, dobrando minhas palavras sobre elas, e isso eu fiz a uma nação não chamada pelo meu nome, com a qual não estava em convênio.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *