Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
Isaías 7:15
Comentário de Albert Barnes
Manteiga e mel – A palavra “manteiga” ( chem ?? chem’âh ) denota não manteiga, mas leite grosso e coalhado. Esse era o modo comum de usar o leite como alimento no Oriente, e ainda é. Em nenhuma passagem do Antigo Testamento a manteiga parece ser entendida pela palavra. Jarchi diz que essa circunstância denota um estado de abundância, o que significa que a terra deve produzir seu aumento habitual, apesar da ameaça de invasão. Eustáquio neste lugar diz que denota comida delicada. A interpretação mais provável é que era o alimento habitual das crianças e que isso significa que a criança deveria ser nutrida da maneira habitual. Que esse era o alimento comum das crianças, é abundantemente comprovado por Bochart; “Hieroz.” P. i. lib. XI. CH. li. p. 630. Barnabé, em sua epístola, diz: ‘O bebê é nutrido primeiro com mel e depois com leite’. Isso geralmente era feito mediante receita médica.
Paulus diz: ‘É oportuno que o primeiro alimento dado a uma criança seja mel e depois leite.’ Então Aécio: Dá a uma criança, como seu primeiro alimento, mel; veja “Bochart”. Alguns, de fato, supuseram que isso se refere ao fato de que o Messias deveria ser “homem”, assim como Deus, e que seu consumo de mel e manteiga era expressivo do fato de que ele tinha uma “natureza humana!” Mas contra esse modo de interpretação, espera-se, dificilmente é necessário agora protestar. É adequado para desprezar a Bíblia, e toda a ciência da exegese em desprezo. A Bíblia é um livro de sentido, e deve ser interpretada segundo princípios que se recomendam ao julgamento sóbrio da humanidade. A palavra “mel” – ???? debash – é a mesma palavra – “dibs” – que agora é usada pelos árabes para denotar o xarope ou geleia que é feito fervendo o vinho. Trata-se da consistência do melaço e é usado como artigo de alimentação. Se foi tão empregado no tempo de Isaías, agora não pode ser determinado, mas a palavra aqui pode ser usada para denotar mel; compare a nota em Isaías 7:22 .
Que ele possa saber – Como esta tradução está atualmente, é ininteligível. A partir disso, “pareceria” que comer manteiga e mel “contribuísse” para conhecer o bem e o mal. Mas esse não pode ser o significado. Evidentemente, denota ‘até que ele saiba’ ou ‘ao seu conhecimento’; Nord. “Heb. Gram. ”, Seção 1026. 3. Ele não deve ser exortado da maneira usual,“ até ”chegar a um período da vida que conheça o bem do mal. A Septuaginta a traduz, ????? ????a? a?t?? Prine gnonai auton – ‘antes que ele saiba.’ O caldeu: Até que ele saiba.
Recusar o mal … – A ignorância do bem e do mal denota infância. Assim, em Nínive, diz-se que havia mais de sessenta mil milhares de pessoas que não conseguem discernir entre a mão direita e a mão esquerda; comumente suposto denotar bebês; Jonas 4:11 ; compare Deuteronômio 1:39 . O significado é que ele deveria ser nutrido da maneira usual na infância e, antes que pudesse discernir o certo do errado, a terra deveria ser abandonada por seus reis. Em que período específico da vida isso ocorre, pode não ser fácil determinar. A capacidade de determinar, em algum grau, entre o bem e o mal, ou entre o certo e o errado, geralmente se manifesta quando a criança tem dois ou três anos de idade. É evidenciado quando existe a capacidade de entender a “lei” e sentir que é errado desobedecê-la. Isso certamente é mostrado em um período muito precoce da vida; e não é impróprio, portanto, supor que aqui foi designado um tempo que não passaria de dois ou três anos.
Comentário de Thomas Coke
Isaías 7:15 . Manteiga e mel ele comerá, etc. – Nata e mel ele comerá, até etc. O significado deste versículo é que essa criança, chamada Emanuel, deve ser educada no método comum; os campos cultivados, desocupados pelo inimigo, fornecendo abundantemente todos os alimentos necessários; e que assim ele deve crescer até a maturidade. O profeta é pensado nessas palavras para se referir à natureza humana de Jesus Cristo. Manteiga e mel, ou leite e mel, eram um alimento muito comum para bebês entre os judeus antigos. Ver Provérbios 24:13 ; Provérbios 25:16 .
Comentário de Joseph Benson
Isaías 7:15 . Manteiga e mel ele comerá – O alimento comum das crianças naquele país, onde esses artigos eram abundantes e do melhor tipo. O significado principal do versículo parece ser que essa criança, chamada Emanuel, deveria ser educada da maneira usual: “a mesma república ainda continua e os campos cultivados, desocupados pelo inimigo, fornecendo abundantemente todos os alimentos necessários; e que assim ele deve crescer até a maturidade. ” As palavras, no entanto, também significam que, embora ele deva ser miraculosamente concebido e possuidor de uma natureza verdadeiramente divina, ele deve também ser humano, sujeito a todas as enfermidades de nossa natureza, necessitando de alimento para seu apoio. como outras crianças, e com a ajuda delas crescendo da infância para a masculinidade. Que ele possa saber – Ou melhor, até que ele saiba, como ????? pode ser adequadamente traduzido; recusar o mal e escolher o bem – isto é, até que suas faculdades se desdobrem completamente, ou, como o bispo Lowth o faz, quando ele sabe, etc. quando eles se desenrolam, e ele chega em idade madura. Tanto na infância quanto na masculinidade, ele será sustentado pela dieta habitual do país, que, não sendo invadida nem angustiada por nenhum inimigo estrangeiro, produzirá alimento suficiente para todos os seus habitantes.
Comentário de E.W. Bullinger
Manteiga = coalhada. Ver Gênesis 18: 8 , Deuteronômio 32:14 , etc.
para que ele saiba = até o tempo de seu conhecimento: isto é, a profecia acontecerá enquanto ainda bebê. Veja Isaías 7:16 .
escolher. Veja nota em Isaías 1:29 .
Comentário de Adam Clarke
Para que ele saiba “Quando ele deve saber” – “Embora tenha sido escrito muito sobre essa passagem importante, há uma obscuridade e inconseqüência que ainda a acompanham, na execução geral de todas as interpretações dadas a ela pelos mais instruídos. E essa obscura incoerência é dada pela falsa renderização de uma partícula hebraica, isto é, ? le , em ????? ledato . Isso foi geralmente traduzido, ‘para que ele saiba’ ou ‘até que ele saiba’. , for. But it is no reason why a child should eat butter and honey till he was at an age to distinguish, that before that time the land of his nativity should be free from its enemies. This latter supposition indeed implies, what is inconsistent with the preceding assertion. For it implies, that in part of that time of the infancy spoken of the land should not be free from enemies, and consequently these species of delicate food could not be attainable, as they are in times of peace. The other version, ‘that he may know,’ has no meaning at all; for what sense is there in asserting, that a child shall eat butter and honey that he may know to refuse evil and choose good? Is there any such effect in this food? S É capaz de qualquer uma das versões, sem dúvida; mas qualquer uma dessas versões torna Isaías 7:15 ; incoerente e inconsistente com Isaías 7:16 . Para Isaías 7:16 ; significa claramente dar uma razão para a afirmação em Isaías 7:16. , porque está subordinado a ela pela partícula k? ki , pois não há razão para que uma criança coma manteiga e mel até que tenha idade suficiente para distinguir, que antes desse tempo a terra de sua natividade deveria estar livre de Esta última suposição implica, de fato, o que é inconsistente com a afirmação anterior, pois implica que parte do tempo da infância falada sobre a terra não deveria estar livre de inimigos e, conseqüentemente, essas espécies de alimentos delicados não poderiam possível, pois são em tempos de paz. A outra versão, ‘que ele saiba’, não tem sentido algum; pois que sentido há em afirmar que uma criança come manteiga e mel que pode recusar? mal e escolher o bem? Existe algum efeito nesse alimento? urgentemente não. Além disso, a criança é assim representada a comer aquelas coisas que apenas um estado de paz produz, durante toda a infância, de maneira inconsistente com Isaías 7:16 , que promete um alívio aos inimigos somente antes do final desta infância: implicando claramente que parte disso seria passada em tempos angustiantes de guerra e cerco, que era o estado das coisas quando a profecia foi proferida.
“Mas todas essas objeções são cortadas, e um sentido claro e coerente é dado a essa passagem, dando outro sentido à partícula. Que nunca me ocorreu até que eu a vi no Harmer’s Observat., Vol. I., 299. Veja quão coerentes são as palavras do profeta, com que natural uma cláusula de conexão segue outra, processando adequadamente esta partícula: ‘Eis que esta Virgem conceberá e dará à luz um Filho, e você chamará Emanuel de nome; Manteiga e mel comerá quando souber recusar o mal e escolher o bem. Antes que essa criança saiba recusar o mal e escolher o bem, a terra será desolada, por cujos dois reis você está angustiado. , ‘at mealtime, or when it was time to eat,’ Rth 2:14. In the same manner, ????? ledato , ‘at his knowing, that is, when he knows.’ Assim, Isaías 7:16 ; une-se a uma clara razão pela qual a criança deve comer manteiga e mel, o alimento dos tempos abundantes, quando chegou a uma idade distinta; ou seja, porque antes dessa época o país dos dois reis, que agora afligia A Judéia deve ser desolada, e assim a Judéia deve recuperar a abundância que acompanha a paz. É certo que esta tradução, que dá perspicácia e conexão racional à passagem, é de acordo com o uso da partícula hebraica. Assim, ??? ????? liphnoth boker , ‘no aparecimento da manhã, ou quando a manhã apareceu’, Êxodo 14:27 ; ???? ??? leeth haochel , ‘na hora das refeições, ou na hora de comer’, Rt 2:14. Da mesma maneira, ????? ledato , ‘ pelo seu conhecimento, isto é, quando ele souber.
“Harmer (ibid.) Mostrou claramente que esses artigos de comida são iguarias no Oriente e, como tal, denotam um estado de abundância. Veja também Josué 5: 6. Portanto, eles naturalmente expressam a abundância do país, como um marca de paz restaurada a ele.De fato, em Isaías 7:22 , ela expressa uma abundância resultante da magreza do povo, mas que significa Isaías 7:15 , uma abundância resultante da libertação da guerra então presente, é evidente; porque, caso contrário, não há expressão dessa libertação. E que a libertação pretendia ser expressa aqui é clara, chamando a criança que deveria nascer Emanuel, Deus conosco. É clara também porque é antes dada à profeta encarregado de fazer uma declaração da libertação, Isaías 7: 3-7 ; e está aí feita; e essa profecia deve, sem dúvida, ser conforme com isso neste assunto “. Dr. Jubb.
A circunstância de a criança comer manteiga e mel é explicada por Jarchi, como denotando um estado de abundância: “Manteiga e mel essa criança comerá, porque nossa terra estará cheia de tudo de bom”. Comentar in locum. O bebê Júpiter, diz Callimachus, foi amamentado com leite e mel de cabra. Hino, em Jov. 48. Homero, das filhas órfãs de Pandareus:
??µ?sse de d? ‘ ?f??d?t? & # 0; & # 0; <- 144 & # 0; <- 144 & # 0; ???? ?a? µe??t? ????e??, ?a? ?de? ????p .
Odyss. XX, 68.
“Vênus em partes delicadas da delicadeza
Com mel, leite e vinho, na infância. ”
Papa.
???f?? est?? e?de???? ; “Esta é uma descrição de comida delicada”, diz Eustathius no local.
Concordantemente com as observações comunicadas pela pessoa instruída acima mencionada, que explicam perfeitamente o sentido histórico dessa passagem tão disputada, sem excluir um sentido secundário superior, o significado óbvio e literal da profecia é este: “que dentro do tempo em que um jovem, agora virgem, deve conceber e dar à luz um filho, e esse filho deve chegar a uma idade que permita distinguir entre o bem e o mal, isto é, dentro de alguns anos (compare Isaías 8: 4 ;), o inimigos de Judá devem ser destruídos. ” Mas a profecia é apresentada de maneira tão solene; o sinal é tão marcado, como um sinal selecionado e dado pelo próprio Deus, depois que Acaz rejeitou a oferta de qualquer sinal de sua própria escolha dentre toda a bússola da natureza; os termos da profecia são tão peculiares e o nome da criança tão expressivo, contendo neles muito mais do que as circunstâncias do nascimento de uma criança comum exigidas, ou mesmo admitidas; que podemos facilmente supor que, em mentes preparadas pela expectativa geral de um grande Libertador brotar da casa de Davi, eles levantaram esperanças muito além do que a presente ocasião sugeria; especialmente quando se descobriu que, na profecia subsequente, entregue imediatamente depois, essa criança, chamada Emanuel, é tratada como o Senhor e o Príncipe da terra de Judá. Quem poderia ser esse senão o herdeiro do trono de Davi; sob qual personagem uma pessoa grande e até divina havia sido prometida? Ninguém daquela época respondeu a esse personagem, exceto Ezequias; mas ele certamente nasceu nove ou dez anos antes da entrega desta profecia. Que isso foi entendido na época, acho que, com grande probabilidade, a partir de uma passagem de Miquéias, um profeta contemporâneo de Isaías, mas que começou a profetizar depois dele; e que, como já observei, o imitaram e, às vezes, usavam suas expressões. Miquéias, tendo proferido aquela notável profecia que determina o local do nascimento do Messias, “o Governador do povo de Deus, cujos acontecimentos foram antigos, desde a eternidade”; que deveria ser Belém Efrata; acrescenta imediatamente que, no entanto, nesse meio tempo, Deus entregaria seu povo nas mãos de seus inimigos: “Ele os abandonará, até que ela, que deve gerar um filho, os produza”, Miquéias 5: 3 . Isso obviamente e claramente se refere a alguma profecia conhecida a respeito de uma mulher para gerar um filho; e parece muito mais apropriadamente aplicável a esta passagem de Isaías do que a quaisquer outras do mesmo profeta, às quais alguns intérpretes a aplicaram. São Mateus, portanto, ao aplicar esta profecia ao nascimento de Cristo, o faz, não apenas na maneira de acomodar as palavras do profeta a um caso adequado, não na visão do profeta, mas a leva da maneira mais estrita e clara. e sentido mais importante; e aplica-o de acordo com o projeto original e a intenção principal do profeta. – EU.
Depois de todas essas críticas aprendidas, acho que algo ainda está querendo difundir a luz apropriada sobre essa importante profecia. Em Mateus 1:23 ; Dei o que julgo ser o verdadeiro significado e a correta aplicação de toda a passagem, como citado pelo evangelista, cuja substância será necessária repetir aqui:
Na época mencionada, o reino de Judá, sob o governo de Acaz, foi reduzido muito baixo. Peca, rei de Israel, matou na Judéia cento e vinte mil pessoas em um dia; e levou cativos duzentos mil, incluindo mulheres e crianças, juntamente com muito despojo. Para aumentar sua angústia, Rezin, rei da Síria, sendo confederado com Peca, havia tomado Elath, uma cidade fortificada de Judá, e levado os habitantes em cativeiro para Damasco. Nesta conjuntura crítica, precisamos nos perguntar que Acaz estava com medo de que os inimigos que agora estavam unidos contra ele devessem prevalecer, destruir Jerusalém, acabar com o reino de Judá e aniquilar a família de Davi? Para enfrentar e remover esse medo, aparentemente bem fundamentado, Isaías é enviado do Senhor a Acaz, engolido agora pela tristeza e pela incredulidade, a fim de assegurar-lhe que os conselhos de seus inimigos não deveriam permanecer; e que eles deveriam estar totalmente desconcertados. Para incentivar Acaz, ele ordena que ele peça um sinal ou milagre, que deve ser uma promessa em mãos, de que Deus, no devido tempo, cumpra as previsões de seu servo, conforme relacionadas no contexto. Sobre Acaz humildemente recusando-se a pedir qualquer sinal, é imediatamente acrescentado: “Portanto, o próprio Senhor lhe dará um sinal; eis que uma virgem conceberá e dará à luz um filho; e chamará seu nome Emanuel. Manteiga e mel ele comerá, “etc. Tanto a natureza divina e humana de nosso Senhor, quanto a concepção milagrosa, parecem ser apontadas na profecia citada aqui pelo evangelista: Ele será chamado ?????? Immanuel ; literalmente, O Deus forte conosco: semelhante às palavras do Novo Testamento: A palavra que era Deus – foi feita carne e habitou entre nós, cheia de graça e verdade; João 1: 1 , João 1:14 . E Deus se manifestou em carne, 1 Timóteo 3:16 . Para que possamos entender Deus conosco, Deus encarnado – Deus na natureza humana. Isso parece mais evidente nas palavras do profeta Isaías 7:15 ; : Manteiga e mel ele comerá – ele será verdadeiramente homem – crescerá e será nutrido de uma maneira natural humana; que se refere ao seu estar conosco, isto é, encarnado. Ao que o profeta acrescenta, para que ele saiba recusar o mal e escolher o bem; ou melhor, de acordo com seu conhecimento, ????? ledato , reprovando o mal e escolhendo o bem; isso se refere a ele como Deus, e é a mesma idéia dada por esse profeta, cap. Isaías 53:11 ; : Por (ou em) seu conhecimento, ????? bedato , (o conhecimento de Cristo crucificado), meu servo justo justificará muitos; pois ele suportará suas ofensas. Agora, essa união da natureza divina e humana é denominada sinal ou milagre, ou seja, algo que excede o poder da natureza de produzir. E essa união milagrosa deveria ser realizada de maneira milagrosa: Eis que uma Virgem conceberá: a palavra é muito enfática, ????? haalmah , A virgem; a única que já foi, ou sempre será, uma mãe dessa maneira. Mas os judeus, e alguns chamados cristãos, que adotaram sua causa desesperada, afirmam que “a palavra alma??? almah não significa apenas uma Virgem; pois é aplicada Provérbios 30:19 ; significa uma jovem mulher casada”. Eu respondo que este último texto não é prova da doutrina contrária: não se pode provar que as palavras ????? ??? ??? derech geber bealmah , a maneira de um homem com uma empregada, significam aquilo para o qual foram produzidas. Além disso, um dos MSS de De Rossi. lê ?????? bealmaiv , o caminho de um homem forte ou robusto ( ??? geber ) em sua juventude; e nesta leitura, o siríaco, a Septuaginta, a Vulgata e o árabe concordam; que são seguidos pela primeira versão no idioma inglês, como está em um MS. em minha própria posse: o peso de um homem em sua juventude crescente: de modo que este lugar, o único que pode com alguma probabilidade de sucesso ser produzido, fosse a interpretação contestada correta, que eu não estou disposto a admitir, não prova nada. Além disso, o consentimento de tantas versões com significado oposto o priva de grande parte de sua influência nessa questão.
A palavra ???? almah , vem de ??? alam , para se esconder, seja ocultada: e somos informados de que “as virgens eram assim chamadas, porque eram ocultas ou mantidas de perto nas casas de seus pais até o momento do casamento”. Isso não está correto: veja o caso de Rebecca, Gênesis 24:43 ; (nota) e minha nota lá; a de Raquel, Gênesis 29: 6-9 ; (nota) e a nota também; e veja o caso de Miriã, irmã de Moisés, Êxodo 2: 8 , e também a paráfrase de Caldee em Lamentações 1: 4 , onde as virgens são representadas como saindo na dança. E veja também toda a história de Rute. Isso é ocultado ou mantido em casa, sobre o qual tanto estresse é exercido, é puramente fantasioso; pois descobrimos que as jovens solteiras bebiam água, mantinham ovelhas, colhiam publicamente nos campos, etc., etc., e os mesmos trabalhos que realizam entre os turcomanos até os dias atuais. Essa razão, portanto, não explica o significado radical da palavra; e devemos procurá-lo em outro lugar. Outra raiz bem conhecida e frequentemente usada na língua hebraica lançará luz sobre esse assunto. Este é o ??? galah , que significa revelar, manifestar ou descobrir; e é freqüentemente aplicado a conexões matrimoniais em diferentes partes da lei mosaica: portanto, alam pode ser considerado como implicando a ocultação da virgem; assim, até que o casamento fosse legal. Uma virgem não se chamava ???? almah , porque estava oculta por ser mantida em casa na casa de seu pai, o que não é verdade; mas, literal e fisicamente, porque como mulher ela não havia sido descoberta – ela não conhecia o homem. Isso se aplica totalmente à bem-aventurada virgem, veja Lucas 1:34 . “Como pode ser isso, vendo que eu não conheço homem?” E este texto lança muita luz sobre o assunto diante de nós. Isso também está em perfeito acordo com a antiga profecia: “A semente da mulher ferirá a cabeça da serpente”, Gênesis 3:15 ; pois a pessoa que destruiria a obra do diabo seria a progênie da mulher, sem qualquer concordância do homem. E, portanto, o texto em Gênesis fala completamente do estado virgem da pessoa de quem Cristo, segundo a carne, deve vir, como no profeta, ou no evangelista. De acordo com a promessa original, haveria uma semente, um ser humano que destruiria o pecado; mas essa semente ou ser humano deve vir da mulher sozinha; e nenhuma mulher sozinha poderia produzir um ser humano sem ser virgem. Portanto, uma virgem dará à luz um filho, é o próprio espírito e significado do texto original, independentemente da ilustração dada pelo profeta; e o fato registrado pelo evangelista é a prova do todo. Mas como isso poderia ser um sinal para Ahaz que aconteceria tantas centenas de anos depois? Eu respondo, o significado do profeta é claro: não apenas Rezin e Pekah deveriam ser vencidos contra Jerusalém naquela época, que era o fato; mas Jerusalém, Judéia e a casa de Davi devem ser preservadas, apesar do estado deprimido e da multidão de seus adversários, até que chegue o tempo em que uma Virgem dará à luz um filho. Essa é uma circunstância extraordinária que a casa de Davi nunca poderia falhar, até uma virgem conceber e dar à luz um filho – nem aconteceu: mas quando esse fato incrível e milagroso aconteceu, o reino e a casa de Davi se extinguiram! Esta é uma contestação irrefragável de todo argumento que um judeu pode oferecer em defesa de sua oposição ao Evangelho de Cristo. Ou a profecia em Isaías foi cumprida, ou o reino e a casa de Davi ainda estão de pé. Mas sabemos que o reino de Davi está destruído: e onde está o homem, judeu ou gentio, que pode nos mostrar um único descendente de Davi na face da terra? A profecia não poderia falhar: o reino e a casa de Davi falharam; a virgem, portanto, deve ter gerado seu filho, e esse filho é Jesus, o Cristo. Assim, Moisés, Isaías e Mateus concordam; e fatos os mais inequívocos confirmaram o todo! Veja a sabedoria e providência de Deus!
Não obstante o que foi dito acima, pode-se perguntar: Em que sentido esse nome, Emanuel, poderia ser aplicado a Jesus Cristo, se ele não fosse verdadeira e adequadamente Deus? Poderia o Espírito da verdade pretender que os cristãos o recebessem como um anjo ou um mero homem; e, no entanto, no começo da história do evangelho, aplique a ele um caráter que pertença apenas ao Deus Altíssimo? Certamente não. Em que sentido, então, Cristo é Deus conosco? Jesus é chamado Emanuel, ou Deus conosco, em sua encarnação; Deus unido à nossa natureza; Deus com homem, Deus em homem; Deus conosco, por sua proteção contínua; Deus conosco, pelas influências de seu Espírito Santo, no santo sacramento, na pregação de sua palavra, em oração particular. E Deus conosco, através de todas as ações de nossa vida, que começamos, continuamos e terminamos em Seu nome. Ele é Deus conosco, para confortar, iluminar, proteger e nos defender, em todo tempo de tentação e provação, na hora da morte, no dia do julgamento; e Deus conosco e em nós, e nós com e nele, por toda a eternidade.
Isaías 7:17 ;
O Senhor trará “Mas Jeová trará” – Houbigant lê ???? vaiyabi , da Septuaginta, a??a epa?e? ? Te?? , para marcar a transição para um novo assunto.
Até o rei da Assíria – Houbigant supõe que essas palavras tenham sido um brilho marginal, trazido ao texto por engano; e também o arcebispo Secker. Além de não terem força ou efeito aqui, eles não se juntam bem à construção com as palavras anteriores, como pode ser visto pela estranha maneira pela qual os antigos intérpretes as adotaram; e eles muito deselegantemente impedem a menção do rei da Assíria, que entra com grande propriedade no versículo 20 ( Isaías 7:20 ;). Portanto, tomei a liberdade de omiti-los na tradução.
Comentário de John Calvin
15. Manteiga e mel ele deve comer. Aqui o Profeta prova a verdadeira natureza humana de Cristo; pois era totalmente incrível que quem era Deus deveria nascer de uma virgem . Tal prodígio revoltou-se com o julgamento comum dos homens. Para nos impedir de pensar que sua fantasia agora nos apresenta alguma aparição, ele descreve as marcas da natureza humana, a fim de mostrar, por meio delas, que Cristo realmente aparecerá em carne ou na natureza do homem; isto é, que ele será criado da mesma maneira que as crianças geralmente são. Os judeus tinham uma maneira diferente de criar filhos do que é seguido por nós; porque usavam mel , o que não é tão habitual entre nós; e até hoje eles ainda mantêm o costume de fazer com que uma criança prove manteiga e mel , logo que nasce, antes de receber chupada.
Que ele possa saber. Isto é, até que ele chegue a essa idade em que possa distinguir entre o bem e o mal, ou, como costumamos dizer, até os anos de discrição ; ? ( lamed ) denota o termo e o período até o qual ele será criado à maneira de uma criança; e isso contribui ainda mais para provar a realidade de sua natureza. Ele, portanto, significa compreensão e julgamento , como é obtido quando o período da infância é passado. Assim, vemos até que ponto o Filho de Deus condescendeu por nossa causa, de modo que ele não apenas estava disposto a se alimentar de nossa comida, mas também, por um tempo, a ser privado de entendimento e a suportar todas as nossas fraquezas. ( Hebreus 2:14 .) Isso se refere à sua natureza humana, pois não pode se aplicar à sua divindade. Deste estado de ignorância, no qual Cristo esteve por um tempo, Lucas testemunha quando diz:
E ele cresceu em sabedoria e em estatura,
e a favor de Deus e do homem. ( Lucas 2:52 .)
Se Lucas tivesse apenas dito que Cristo havia crescido , ele poderia ter dito com os homens ; mas ele acrescenta expressamente, com Deus . Portanto, Cristo deve ter sido, por um tempo, como criancinhas, de modo que, no que diz respeito à sua natureza humana, ele era deficiente em entendimento.
Comentário de John Wesley
Manteiga e mel ele comerá, para que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
Manteiga – O alimento comum das crianças naquele país.
Ele – o filho da virgem.
Saber – Discernir entre as coisas boas e más.