Será minha herança qual abutre matizado cercado de aves de rapina? Vamos! Reuni todos os animais selvagens, e conduzi-os à carniça!
Jeremias 12:9
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 12: 9 . Herança de minas, etc. – Bochart e LXX. leia Minha herança é para mim como a hiena voraz; as bestas vorazes são redondas sobre isso. O contexto parece indiscutivelmente provar a propriedade dessa interpretação , significa inquestionavelmente um animal selvagem, bem como um pássaro voraz. Veja Parkhurst na palavra. Nesta visão, o significado do profeta é: “Por que os judeus, que eu adotei para meus filhos, e escolhi por minha herança, rugido, raiva e clamor contra mim? Eles estão tão perdidos para todos os ditames da razão e da humanidade?” Devo dizer que aqueles que habitam esta terra se tornam enormemente brutais e são mais como animais selvagens do que homens? especialmente porque suas maneiras são mais depravadas do que as das nações mais bárbaras ou as mais Eles são certamente animais de rapina, e não mais homens; como tal, enviarei contra eles outras bestas de rapina, a saber, os caldeus, que tornarão desolado o seu país.Vamos reunir todos os animais selvagens da campo; venha devorar. “ Veja Boch. Hieroz. vol. 1: lib. 3 cap. 11 e Scheuchzer no local.
Comentário de Adam Clarke
É para mim como um pássaro salpicado – Um pássaro de diversas cores. Este é um povo que corrompeu a adoração ao Deus verdadeiro com ritos e cerimônias pagãs; portanto, as diferentes nações (ver Jeremias 12:10 ; cujos deuses e formas de adoração que eles adotaram virão e os estragarão. Na medida em que você seguiu as nações vizinhas em sua adoração, até agora elas prevalecerão sobre o seu estado. Todo mundo toma o que é seu; e onde quer que encontre seus próprios deuses, ele considerará a terra consagrada a eles e a tomará como propriedade dele, porque esses deuses são os objetos de sua adoração. e plumas emprestadas não são uma ilustração média dessa passagem.
Dahler traduz o verso inteiro assim:
Aves de Rapina! inundar com sangue minha herança.
Aves de Rapina! venha contra ela de todos os lados.
Corram juntos em multidões, animais selvagens!
Venha para a carnificina!
Comentário de John Calvin
O início deste versículo é explicado de várias maneiras: alguns pensam que aqui se entende um tipo de pássaro, que tem várias cores, uma variada, que excita todos os outros pássaros contra si; mas isso não tem sentido. Outros são de opinião, e a maior parte também, que os pássaros tingidos de sangue eram contra sua herança. Portanto, eles explicam as palavras: “É um pássaro tingido”; com sangue, “minha herança”, isto é, sobre minha herança; “Há um pássaro ao seu redor? Eles consideram ambas as cláusulas com o mesmo significado; e, portanto, eles pensam que a mesma coisa se repete em palavras diferentes, que os pássaros estavam voando contra os judeus, como aqueles que são atraídos pelo cheiro de carcaças e que vêm em grande número, para que cada um possa ter uma parte; e então, animais selvagens os seguem. Mas eu aprovo nenhuma dessas explicações; nem de fato têm a aparência de estarem corretas.
Penso, portanto, que as pessoas agora são comparadas às aves estrangeiras, como eram antes aos leões; como se ele tivesse dito: “Eu escolhi este povo para mim, para que eles sejam meus amigos, como pássaros que costumam ser reunidos em suas próprias gaiolas, como ovelhas em suas próprias dobras, e como bois e outros animais. domados, mantenha-os em seus próprios compartimentos. Então, quando reuni esse povo, pensei que eles seriam para mim como ovelhas domesticadas; mas agora eles são como pássaros manchados; isto é, como pássaros selvagens ou pássaros da madeira. ” Pois não tenho dúvida, a não ser que, por um pássaro manchado ou colorido, deva ser entendido um pássaro estranho, que por sua nova aparência excita a atenção dos homens. Então, um pássaro variado, ou um pássaro da madeira, se torna minha herança? As perguntas, sabemos, foram frequentemente usadas pelos hebreus; e o Profeta aqui simplesmente afirma o fato; e como Deus havia dito antes, que sua herança se tornou como um leão na floresta, ele acrescenta agora que sua herança era como um pássaro manchado. Uma pergunta tem muito mais poder e força do que uma simples declaração; pois Deus assume aqui o caráter de alguém espantado: – “O que isso significa para que minha herança se torne para mim como um pássaro da floresta ou um pássaro estrangeiro?” Ele então acrescenta: Todos os pássaros estarão por perto e todos os animais do campo (63)
Agora vemos como as palavras do Profeta são apropriadas; Deus havia reclamado que sua herança era como um leão na floresta e também como um pássaro selvagem e estrangeiro; e agora ele diz: Então todos os pássaros voarão para a presa e todos os animais do campo; como se ele tivesse dito: “Visto que eles se atreveram a agir assim de maneira arbitrária, e se atreveram a atacar meus servos como bestas selvagens, e também se tornaram pássaros selvagens que não podem ser domados, mostrarei o que ganharão por sua ferocidade; porque agora enviarei todas as aves do céu e os animais selvagens da floresta; para que voem rapidamente juntos, e que se juntem à presa. ” Que devemos entender o significado do Profeta, aprendemos com as próprias palavras; pois Deus não apenas diz: “Um pássaro salpicado se tornou minha herança”, mas ele acrescenta a mim, como ele havia dito anteriormente, que sua herança se tornara para ele como um leão, então ele diz agora: Não é minha herança que se tornou para mim? etc Este pronome deve ser cuidadosamente observado; pois, portanto, aprendemos, como já disse, que a disposição intratável do povo está aqui condenada, pois eles nunca poderiam ser domados.
Mas a última cláusula também deve ser especialmente observada; pois importa tanto quanto se Deus tivesse dito: “Assim como a vossa maldade é tal que sois para mim leões e pássaros selvagens, siga o seu curso; mas ainda assim verificarei sua ferocidade bárbara e indomável; porque tenho sob meu comando todos os pássaros do ar e todos os animais selvagens do campo; que eles se juntem a este pássaro e a este animal. Vós sois um pássaro; de fato, és terrível à primeira vista, pois é pior do que todos os falcões; mas vós sois um só pássaro, e à sua volta virão todos os pássaros que farão guerra contra você. Vós sois como um leão em uma floresta, ou um javali, ou um lobo; mas todas as bestas selvagens da madeira se unirão contra ti e se unirão para te devorar.
Este lugar merece atenção especial; pois, portanto, aprendemos como os homens tolamente se enganam quando se opõem a Deus e sacudem perversamente o seu jugo, e não sofrem para serem corrigidos por sua palavra; eles são leões, são pássaros selvagens; mas o Senhor pode destruí-los facilmente, pois todos os pássaros e todos os animais selvagens estão prontos para obedecê-lo; e, portanto, segue: –
9. A minha herança para mim não é uma ave de rapina despojada? Não há uma ave de rapina por perto contra ela? Venha, monte todos os animais do campo; Apresse-se a devorar.
As versões e o Targum são todos diferentes e são totalmente insatisfatórios. Alguns, como Venema, concordam com a nossa versão, não retêm a forma questionária nas duas primeiras linhas e as tornam assim:
Uma ave de rapina despojada é minha herança para mim; Uma ave de rapina está contra ela.
O significado é o mesmo; mas o ? antes de “ave de rapina”, ou ave de rapina, parece favorecer o interrogatório. O ???? , despido ou manchado, é um particípio, e não o nome de um pássaro voraz ”, como Blayney pensa, é evidente por sua localização, pois segue a palavra ??? , um pássaro voraz: de outra forma o teria precedido. A Vulgata a torna “descolorida – de cores diversas”, e o siríaco é o mesmo. – Ed
Comentário de E.W. Bullinger
pássaro salpicado = uma ave de rapina.
Comentário de John Wesley
A minha herança é para mim como um pássaro manchado, os pássaros ao redor estão contra ela; Vinde, reuni todos os animais do campo, e vim devorar.
Os pássaros em volta – É comum que outros pássaros voem sobre um pássaro de cor estranha, como eles não costumavam ver.