Mais numerosas serão as viúvas do que a areia do mar. Conduzirei contra a mãe do jovem guerreiro, em pleno meio-dia, o devastador. E sobre eles, de súbito, deixarei cair a agonia e o terror.
Jeremias 15:8
Comentário de Albert Barnes
Traduza: “Trouxe sobre eles, mesmo sobre a mãe do jovem, um spoiler etc.” A palavra traduzida como “jovem” significa um guerreiro escolhido. A mãe teve um valente campeão; mas nem sua destreza nem os numerosos filhos do outro podem valer para salvar aqueles que lhes deram à luz; guerra bereaves ambos iguais.
Ao meio-dia – ou seja, inesperadamente, como exércitos costumavam descansar ao meio-dia (ver Jeremias 6: 4 ).
Eu o causei … – Antes, “eu a trouxe repentinamente”, a mãe do jovem guerreiro, “angústia e terrores”.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 15: 8 . Eu trouxe contra eles, contra a mãe dos jovens, etc. – Houbigant torna este versículo no futuro, assim, Suas viúvas serão aumentadas para mim acima da terra do mar; e sobre as mães e sobre os jovens derrubarei aquele que destrói a região sul; oprimirei-os com calamidade e repentino terror. Podemos ler a última parte: Contra a mãe, um homem jovem ou escolhido; um desmancha-prazeres ao meio-dia: atraí de repente um inimigo e terrores.
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 15: 8 . Suas viúvas são aumentadas acima da areia dos mares – Uma expressão hiperbólica. O profeta ainda fala do que está por vir como se estivesse presente. No tempo de Jeoiaquim, não lemos um grande número de viúvas, mas elas se multiplicaram excessivamente quando a cidade foi sitiada e capturada no tempo de Zedequias. Eu os trouxe contra a mãe, etc. – Blaney processa esta e a próxima cláusula. Trouxe contra a mãe deles a escolhida, estragando ao meio dia; De repente, caí sobre ela de repente um inimigo e terrores. Pela mãe aqui, devemos entender Jerusalém, a cidade-mãe, como é chamada na margem, contra a qual Nabucodonosor, o desmancha prazeres, foi enviada e que veio, não secretamente, como ladrão à noite, mas abertamente, com um exército ao meio dia. “Nabucodonosor pode ser chamado de escolhido”, diz Blaney, “como sendo selecionado por Deus para ser o instrumento e o executor de sua vingança. Na margem de nossas Bíblias, ???? é tornado jovem; e isso também caracterizaria muito adequadamente a mesma pessoa. Para Josephus ( Contra Apion, lib. 1.) cita de Berosus, o historiador caldeu, uma passagem para o seguinte significado: ‘Nabopollassar, rei da Babilônia, ouvindo que as províncias do Egito, Cólo-Síria e Fenícia haviam se revoltado, e sendo ele próprio debilitado pela idade, enviou uma parte de suas forças sob seu filho Nabucodonosor, então no auge da juventude, ??t? et? e? ?????a , por quem essas províncias foram novamente reduzidas. Esta foi a expedição que se dizia ter sido empreendida por ele no terceiro ano de Jeoiaquim, rei de Judá, no decurso do qual, depois de derrotar o exército egípcio em Carquemis, sitiou Jerusalém, tomou e saqueou muito estrago e muitos cativos para a Babilônia. ” Ver Jeremias 46: 2 ; Daniel 1: 1-3 ; 2 Reis 24: 1 .
Comentário de Adam Clarke
A mãe dos jovens – A metrópole ou cidade mãe, Jerusalém.
Comentário de John Calvin
Ele diz primeiro: Multiplicadas foram suas viúvas; porque os homens foram quase todos parentes, em batalha. Se o Profeta é o orador, a partícula ?? li é redundante, mas se as palavras forem referidas a Deus, sabemos que as pessoas estavam de tal maneira sob o governo de Deus que ele chama as viúvas dele, como ele chama o filhos seus que nasceram israelitas. Mas nisto não há grande importância, apenas que, se considerarmos que Deus é orador, o sentido será o seguinte: “Eis que de modo algum me é desconhecido o número de viúvas de suas viúvas: como sou misericordioso, não tenho desatento e sem razão sofreu tais massacres entre o povo. ” O Profeta pretendia mostrar que a obstinação dos judeus era tão grande que eles lutaram contra todos os julgamentos de Deus; e é uma prova de terrível impiedade quando os homens se apressam sem prestar atenção e não prestam atenção a nenhum castigo. E é isso que o Profeta quer dizer quando diz que as viúvas foram multiplicadas. E acrescenta: Mais do que a areia do mar Isso certamente era uma coisa estranha; tantos matadouros foram apresentados à sua opinião que sua grande perversidade poderia se tornar mais evidente, e, no entanto, ele diz que eles não foram movidos.
O que se segue deve ser aplicado a Deus, que eu fiz para chegar a eles, na tropa de jovens, um desperdiçador (135) Esta é uma explicação da cláusula anterior, como se ele tivesse dito: “A razão pela qual existem tantas viúvas é porque Deus destruiu todos os homens. ” Como os judeus poderiam ter atribuído isso a seus inimigos, Deus declara que ele era o autor de todas as matanças que eles sofreram. Ele então mostra que essas matanças não eram fortuitas, pois os homens supõem que pensam que a fortuna prevalece principalmente na guerra, pois não atribuem tanto à sabedoria e valor dos homens quanto à fortuna, ignorando a Providência de Deus. Aqui, então, Deus mostra que toda a flor do povo fora realmente cortada pelas espadas dos inimigos, mas que os caldeus ou os assírios não haviam chegado por vontade própria ou por impulso próprio, mas por um impulso oculto, e o de Deus, que havia decidido punir aquele povo irrecuperável. Essa é a razão pela qual Deus não apenas fala de um desperdiçador, mas também sugere que os inimigos foram impelidos por sua influência e continuaram a guerra como se estivesse sob sua bandeira, autoridade e orientação.
Ele diz, no meio do dia, mesmo quando os judeus poderiam ter exercido maior vigilância. Mas ele mostra que estava contra eles, pois eles não foram pegos pelo ofício de seus inimigos, como costumava ser o caso, nem foram surpreendidos por desígnios secretos, mas seus inimigos os atacaram de maneira aberta e corajosa, mesmo na época em que muitas de suas cidades foram fortificadas e as pessoas pensaram que tinham defesas suficientes. Como os inimigos se atreveram a atacá-los no meio do dia (pois esse é o significado da palavra hebraica) e durante a luz mais clara, certamente era uma prova mais completa da vingança de Deus; pois, em tal circunstância, a invenção e o conselho dos homens não eram tão evidentes, mas a mão de Deus, que ele estendeu do céu como se fosse de maneira aberta e visível.
Ele depois acrescenta: E eu lancei, ou caí sobre eles de repente; alguns dizem que a cidade; outros, o inimigo; e o ?? oir, significa cidade e, às vezes, inimigo; mas outra explicação parece mais provável, que Deus lhes enviou um tumulto e terrores, pois a palavra o ??, oir , resulta do verbo our?? , nosso, que significa excitar. Por isso, pode ser considerado um tumulto, e esse sentido que prefiro, pois aqueles que traduzem a palavra cidade, são obrigados a adotar uma explicação forçada e forçada: “Para cair, de repente eu fiz a cidade”, ou seja, cidades, “sobre eles.” Há primeiro uma mudança de número e, depois, a queda, fiz cidades, ou seja, as ruínas das cidades, sobre elas, parecem uma frase não natural; mas o sentido seria mais adequado se traduzíssemos a palavra tumulto, pois o que se segue imediatamente é, e temores. Alguns, porém, traduzem a palavra ????? , belut, de repente adverbialmente , e consideram que a mesma coisa é dita duas vezes. Ele havia dito pouco antes: “Eu a joguei de repente;” mas agora ele diz: “pressa”. Essa é a versão, mas não é adequada, pois as duas palavras ??? oir e ????? , belut, são unidas. Por isso, dou uma explicação simples: que os judeus foram repentinamente feridos de desespero porque pensavam que seus inimigos estavam distantes e que não tinham que apreender nenhum perigo. Então é, de repente eu lhes enviei um tumulto e terrores (136). Ele então acrescenta:
Comentário de E.W. Bullinger
acima, etc. Figura do discurso Hyperbole.
a areia dos mares. Figura do discurso Paroemia.
jovens: escolhidos ou guerreiros.
ele cair sobre ela. . . e terrores sobre a cidade = Eu deixei cair sobre ela (a mãe), de repente, angústia e terror. Para isso, um MS. (Harley, 5720, Museu Britânico) acrescenta: “Ai de nós! Porque o dia diminui, pois as sombras da tarde se estendem” , como no cap. Jeremias 6: 4 .
Comentário de John Wesley
Suas viúvas aumentaram para mim sobre a areia dos mares; trouxe contra eles a mãe dos jovens um desmancha-prazeres ao meio-dia; fiz com que ele caísse repentinamente sobre ela e aterrorizasse a cidade.
Suas viúvas – O profeta ainda fala do que está por vir como se estivesse presente. No tempo de Jeoiaquim, não lemos tantas viúvas; eles se multiplicaram quando a cidade foi sitiada e levada no tempo de Zedequias, em grande número, hiperbolicamente comparada às areias do mar.
A mãe – Jerusalém era a mãe do povo judeu, contra quem, Nabucodonosor, o desmancha-prazeres, ao meio-dia, foi enviado.