Rugiram contra ele os leões enfurecidos; transformando a região em deserto, as cidades foram entregues às chamas, e já não possuem habitantes.
Jeremias 2:15
Comentário de Albert Barnes
Sobre ele – antes, contra ele. Israel fugiu da casa de seu mestre, mas apenas para se ver exposto aos animais de rapina no deserto.
Eles destruíram sua terra – O profeta aponta para os resultados reais de Israel até que a multiplicação de animais selvagens tornou a vida humana insegura em 2 Reis 17:25 , mas as invasões assírias reduziram a Judéia a um estado quase tão triste.
Queimado – Outros rendem, “nivelados ao chão”.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 2: 15-16 . Os jovens leões rugiram, etc. – Contra ele rugem os leões; elevaram a voz e fizeram da sua terra uma desolação; suas cidades são queimadas, para ficar sem habitante. Os filhos de Memphis e Daphne também ferirão a coroa da tua cabeça. Parece, neste versículo, que os jovens leões são mencionados em Jeremias 2:15 . Noph e Tahapanes, ou Memphis e Daphne, eram duas cidades no Egito. Jeremias fala aqui do futuro como do passado. No tempo de Josias, o país não estava nas condições aqui descritas: a terra não foi reduzida à desolação, nem as cidades queimadas com fogo; mas a determinação do Senhor foi passada. Veja cap. Jeremias 1:10 .
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 2: 15-16 . Os jovens leões rugiram sobre eles – os Leões, no estilo figurativo de profecia, denotam príncipes e conquistadores poderosos; ver Jeremias 50:17 ; onde o rei da Assíria é mencionado como um daqueles leões que o devoravam, e Nabucodonosor como outro. Se considerarmos o profeta falando aqui do passado, pelos jovens leões ele provavelmente se refere aos reis da Síria e da Assíria, que destruíram o país, não apenas das dez tribos, mas também Judá e Benjamim; e levou os israelitas ao cativeiro; ver Isaías 1: 7 . Mas as palavras ????? ?????? são mais apropriadamente traduzidas: Os jovens leões rugirão sobre ele; e assim pode ser entendido por Faraó-neco, rei do Egito, e Nabucodonosor, cujas sucessivas hostilidades contra o reino de Judá foram previstas pelo profeta e provavelmente são aqui preditas. É verdade que os seguintes verbos deste versículo estão no passado, mas o contexto favorece a interpretação do futuro. Tampouco é incomum os profetas falarem de eventos ainda por vir e previstos por eles, como se já tivessem sido realizados. Eles destruíram sua terra, suas cidades foram queimadas, etc.
Que Jeremias fala aqui do futuro, e não do passado, surge disso: que no tempo de Josias, quando essa profecia foi proferida, o país não estava na condição aqui descrita; a terra não havia sido reduzida à desolação, nem as cidades queimadas com fogo; mas a determinação do Senhor havia passado, e o profeta previu claramente que essas calamidades viriam. Também os filhos de Noph, etc., quebraram a coroa da sua cabeça – Pelos filhos de Noph e Tahapanes entende-se os egípcios, sendo estas as duas principais cidades do Egito, chamadas pelos escritores pagãos Memphis e Taphanes, ou Daphnæ Pelusicæ. “Isso sem dúvida alude”, diz Blaney, “ao duro golpe que a nação recebeu em parte capital, quando o bom rei Josias foi derrotado pelos egípcios e morto em batalha; ou quando, depois da deposição de Jeoacaz, a glória da monarquia foi degradada, ao ser transformada em um reino tributário e dependente, 2 Reis 23: 29-34 e 2 Crônicas 35:20 .
Comentário de Adam Clarke
Os jovens leões rugiram sobre ele – os assírios, que saquearam e destruíram o reino de Israel, com uma ferocidade como a de atacar suas presas.
Comentário de John Calvin
Depois ele acrescenta: Sobre ele rugem os leões. O Profeta parece não apenas comparar os inimigos de Israel aos leões por causa de sua crueldade, mas também por desprezo, como se ele tivesse dito, que Israel descobriu que não apenas os homens estavam furiosos com eles, mas também animais selvagens: e é mais degradante quando Deus permite que sejamos dilacerados pelas bestas do campo. É então o mesmo, como se ele tivesse dito, que Israel era tão miseravelmente tratado que não apenas foram mortos pelas mãos de inimigos, mas também foram expostos aos animais de rapina. E então ele acrescenta, eles emitiram sua voz; o que é o mesmo que dizer que Israel, a quem Deus costumava proteger por seu poderoso bando, se tornou o alimento de animais selvagens, e que leões, como se fossem tropas, rugiam contra eles.
Ele então acrescenta, sem uma metáfora, que sua terra foi devastada e suas cidades queimadas sem um habitante. Essa linguagem não pode ser adequadamente aplicada a leões ou a quaisquer outros animais selvagens; mas o que ele havia dito figurativamente antes, ele agora explica de maneira clara e diz que a terra estava desolada, que as cidades foram cortadas ou queimadas. Agora, como dissemos, não poderia ter sido o caso, Israel não se afastou de Deus e, por isso, foi privado de sua ajuda. (42)
Sobre ele jovens leões rugem;
Eles proferiram sua voz,
E fizeram da sua terra um desperdício;
Suas cidades estão cobertas de grama,
Sem um habitante.
O verbo na primeira linha é futuro, os outros verbos estão no passado; e Blarney pensa que eles são designados para denotar a certeza do que é dito, como costuma ser feito pelos profetas: e isso é provado provável pelo que está contido em Jeremias 4: 7 , onde se fala do mesmo julgamento. O verbo ???? , no texto recebido, deve evidentemente ser ???? , de acordo com Keri e vinte MSS .; e assim encontramos em Jeremias 9:10 . Nossa versão e Calvino dão a idéia de “queimar”; mas, de acordo com Leigh e Parkhurst, seu significado é disparar, produzir grama ou crescer com grama, como no caso de cidades em ruínas; e as palavras relacionadas a ele aqui e em outros lugares parecem favorecer esse significado. Está traduzido em nossa versão, “assolou”, em Jeremias 4: 7 , e “desolado” em Jeremias 46:19 . – Ed
Comentário de John Wesley
Os jovens leões rugiram sobre ele, e gritaram, e destruíram sua terra: suas cidades são queimadas sem habitante.
Leões – Entenda os assírios, babilônios e egípcios, chamados leões por sua ferocidade e jovens por sua força.
Gritou – Observando a voz terrível que o leão emite, seja agarrando a presa ou devorando-a.