Há muito rompeste o jugo e quebraste os laços; disseste, então: Não quero mais ser dominado. Sobre todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, qual cortesã te reclinavas.
Jeremias 2:20
Comentário de Albert Barnes
Transgressão – Pelo contrário, como no marg. Se o “jugo” e “bandos” se referem à escravidão no Egito da qual o Senhor libertou Israel, o sentido é: “Desde tempos antigos que o Senhor quebrei o teu jugo, quebrei os teus bandos”, não para que você possa estar livre para fazer tua própria vontade, mas para que me sirvas: “e disseste: Não servirei”.
Quando … – “ Pois … debaixo de toda árvore frondosa tu” se deita como uma prostituta. O verbo indica a ânsia com que ela se prostra diante dos objetos de sua adoração idólatra.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 2:20 . Desde os tempos antigos, etc. – De fato, há muito quebrei o teu jugo e rompi os teus laços; mas tu disseste: Não servirei; sobre toda colina alta e debaixo de toda árvore verde, me deitarei e tocarei prostituta. Houbigant. A partir dessa tradução, que parece muito justa e inaceitável, o significado da passagem é extremamente claro; que os judeus haviam sido culpados da mais alta ingratidão por violar a lei e o convênio divinos, contra a idolatria em particular, mesmo depois de terem sido libertados por Deus da escravidão egípcia e admitidos em uma aliança e aliança imediatas com ele. Há uma variedade de metáforas e referências neste e nos profetas subseqüentes, semelhantes aos que ocorreram no livro de Isaías e que, sendo explicados ali, não serão mais notados nas observações subsequentes.
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 2: 20-21 . Desde tempos antigos quebrei o teu jugo – isto é, eu te livrei da escravidão e da tirania em que você esteve, desde os tempos antigos, no Egito; além de diversas vezes. Veja o livro de juízes. E arrebata teus bandos – Aludindo aos bandos e grilhões com os quais os prisioneiros costumavam ser presos, Jeremias 40: 4 , ou aos bandos com os quais os jugos costumavam ser presos aos pescoços dos animais. E tu disseste: Eu não irei transgredir – Quando a libertação estava fresca, você formou boas resoluções. Esta tradução está de acordo com a leitura marginal dos massoretas; mas no texto hebraico, confirmado pela LXX., Siríaco e Vulgata, lemos ?? ????? , não servirei, a saber, Jeová. De acordo com essa leitura, que parece muito justa e incompreensível, e é aprovada por Houbigant e Dr. Waterland, o significado da passagem é que, mesmo depois que os judeus foram libertados, por Deus, de sua escravidão egípcia e admitidos em um aliança imediata e aliança com ele, haviam sido culpados da mais alta ingratidão ao recusar a obediência à lei divina, e particularmente no que diz respeito à proibição da idolatria. Quando em toda colina alta e debaixo de toda árvore verde, etc. – Aludindo a adorarem seus ídolos nas colinas e sob as árvores; tu vagas, brincando de prostituta – adorando falsos deuses. Como a idolatria é freqüentemente chamada de prostituição na linguagem das Escrituras, o profeta descreve os israelitas à imagem de uma prostituta que passeava, procurando amantes sempre que podia, sem vergonha. No entanto, plantei uma videira nobre – hebraica, a videira de Sorek; sobre o que ver nota em Isaías 5: 2 . Aqui, Israel é comparado a um galho, ou ramo, retirado de uma videira boa ou generosa e transferido para outro solo, onde degenera. Totalmente uma semente certa – Sem qualquer mistura; os filhos daqueles verdadeiros crentes, Abraão, Isaac e Jacó; e as leis que eu te dei, e os meios de graça que eu te dei, eram suficientes para te fazer frutificar em toda boa obra. Como então você se transformou na planta degenerada de uma videira estranha? – Ou seja, um que se degenerou da natureza da videira de onde foi colhida e produz frutos piores do que isso. A constituição do governo israelense, tanto na igreja quanto no estado, foi excelente; suas leis são justas, e todas as suas ordenanças são instrutivas e muito significativas; e houve uma geração de bons homens entre eles, quando se estabeleceram em Canaã. Pois aprendemos, Josué 24:31 , que Israel serviu ao Senhor, e ficou perto dele todos os dias de Josué e dos anciãos que sobreviveram a Josué. Eles eram então uma semente totalmente certa, susceptível de reabastecer a vinha em que foram plantadas com videiras escolhidas: mas provou o contrário; a geração seguinte não conheceu o Senhor, nem as obras que ele havia feito, 2:10 , e elas ficaram cada vez piores, até se tornarem a planta degenerada de uma videira estranha – exatamente o contrário do que eram no início. Sua constituição estava agora bastante quebrada, e não havia nada neles do bem que se poderia esperar de um povo tão felizmente formado; nada da pureza ou piedade de seus ancestrais; mas a videira deles era, conforme a previsão de Moisés, como a videira de Sodoma.
Comentário de Adam Clarke
Antigamente, quebrei o teu jugo – Pensa-se por críticos capazes que os verbos sejam lidos na segunda pessoa do singular. Tu quebraste o teu jugo, quebraste os teus laços; e assim a Septuaginta, s??et???a? t?? ????? s?? , “tu quebraste o teu jugo”. E a Vulgata, Confregisti jugum meum, rupisti, vincula mea ; “Quebraste o meu jugo; rompi os meus laços;” e então o árabe. Mas os caldeus lhe dão um significado que elimina a dificuldade: “Eu quebrei o jugo do povo do seu pescoço; cortei seus laços em pedaços”. E quando isso foi feito, eles prometeram ser justos: pois “disseste que eu não transgredirei”; mas continuavam praticando atos idólatras cometidos por prostitutas nos altos, onde os pagãos haviam construído seus altares, fingindo que uma elevação desse tipo ajudava sua devoção.
Comentário de John Calvin
Como existem duas leituras em hebraico, dois significados são dados; pois alguns pensam que o verbo seja ??? ob e d, e outros, ob ?? ob e r, as duas letras sendo muito parecidas. Se lermos: “Não vou deixar passar” ou, não vou transgredir, o sentido é: “Quando quebrei o teu jugo”; isto é, “Quando eu te livrei da tirania do Egito, então você me jurou a sua fé.” A aliança então feita entre Deus e os israelitas era mútua; pois como Deus os recebeu sob sua proteção, quando ele se tornou seu patrono, então eles, por outro lado, prometeram se submeter à sua autoridade. Se fizermos essa leitura, a passagem é uma exposição; como se Deus condenasse aqui o povo, por sua ingratidão e perfídia. Mas o Profeta parece significar outra coisa; e, portanto, prefiro a outra leitura: “Não servirei:” e, no entanto, rejeito o que os intérpretes alegaram; pois esta passagem, sem dúvida, foi pervertida. A exposição predominante foi esta: “Não servirei ídolos;” e aqueles que pareciam dotados de algum julgamento não viram que esse sentido é inadequado, e tenso, ou exagero: e pode ter sido, e me parece provável, que, por essa razão, a carta tenha sido alterada; pois todos deram essa explicação: “Disseste que não irei servir a ídolos”, mas é um comentário totalmente tenso.
Agora, pelo contrário, acho que Deus aqui reclama que a liberdade que ele havia dado ao seu povo se transformou em licenciosidade: e essa visão é exatamente adequada, como é evidente no contexto: – Desde os tempos antigos quebrei o teu jugo e rompe os teus laços; portanto, tu disseste: (aqui é ilativo) eu não servirei; isto é, “Quando você deveria ter se dedicado a mim, que se tornou seu Redentor, você pensou que a liberdade de fazer sua própria vontade lhe foi concedida.” E então a prova disso é de todo modo apropriada, pois em toda colina alta e debaixo de toda árvore sombria correste aqui e ali como uma prostituta. Então Deus mostra que sua redenção foi mal concedida aos ímpios que fizeram um mau uso de seus privilégios; pois, portanto, eles se entregaram a todo tipo de lascívia.
Se alguém prefere a outra leitura, não vou contender com ele; e então o sentido é: “Há muito tempo sacudi o teu jugo, e quebrei os teus bandos; e você disse (ele fala do povo como de uma mulher, pois o gênero feminino é usado; e isso é feito, porque Deus sustentou o caráter de um marido em relação a esse povo; e sempre que ele os acusava de deserção, era como se um marido acusasse uma esposa casta pelo crime de adultério), você me disse, isto é, prometeu-me que não transgrediria; ou, em outras palavras, “você prometeu ser fiel a mim e prometeu castidade mútua”. Então a partícula ?? , ki, que geralmente é um causador, deve ser tomada aqui, de acordo com seu significado em algumas outras partes das Escrituras, como um adversário. No entanto , em toda colina alta e debaixo de toda árvore sombria, você correu aqui e há prostitutas que procuram amantes.
Mas como eu já disse, parece-me mais provável que Deus esteja aqui expondo ao povo, porque eles se valeram do favor da liberdade como uma ocasião para licenciosidade e devassidão: e, portanto, toda a passagem lê bem, e todas as cláusulas é mais adequado, consistente um com o outro.
O que Deus diz, que ele quebrou o jugo e estourou as cordas, é confinado por alguns à sua primeira redenção: mas eu aprovo o que outros dizem, – que o Profeta fala aqui de muitas libertações. De fato, sabemos que o povo foi tirado do Egito apenas uma vez; mas quando foram oprimidos depois, ele estendeu a mão para libertá-los: Deus então desde os tempos antigos, mas em vários períodos, sacudiu o jugo do povo; pois isso é evidente no livro de juízes. Como, então, o povo não foi libertado, exceto pela bondade de Deus, que os redimiu, eles não deveriam ter se dedicado ao serviço de seu Redentor? Pois nessa condição e para esse fim, eles foram redimidos por Deus – para que se consagrassem totalmente a ele. Deus então agora condena o povo por sua ingratidão, porque eles pensavam que o jugo havia sido sacudido, para que pudessem ser, como veremos adiante, como animais selvagens indomáveis.
Para que o que o Profeta quer dizer seja mais evidente para nós, lembremo-nos do que Paulo nos ensina no sexto capítulo de sua Epístola aos Romanos ( Romanos 6: 0 ), – que enquanto servimos ao pecado, estamos livres da justiça; pois nos desviamos de nossas concupiscências e não somos impedidos por freio; mas quando Deus realmente nos liberta da escravidão miserável do pecado, começamos a ser seus servos e servos da justiça; por nos libertarmos do pecado, tornamo-nos servos da justiça: e este é o fim de nossa redenção. Mas muitos transformam o favor de Deus em uma ocasião de licenciosidade e, assim, se abandonam, como se não houvesse lei nem regra para uma vida santa e reta. Deus reclama que esse foi o caso do povo de Israel: Você disse: Não servirei “É ingratidão básica, que você nunca me considerou seu Redentor; e que, em segundo lugar, você não considerou que eu lidei com você tão gentilmente com esse mesmo objetivo – para que você seja minha: pois aquele que foi redimido pela bondade de outrem não é mais dele. ” Deus havia redimido aquele povo; e a redenção trouxe consigo uma obrigação, pela qual o povo estava disposto a se submeter a Deus como seu governante e rei. Disseste então : Não servirei. Assim, Deus reclama que seu favor foi mal concedido ao povo, porque abusaram de sua liberdade e a transformaram em lascívia. (49)
E a razão que está subordinada explica mais detalhadamente o significado, pois tu correste aqui e ali como uma prostituta, em toda colina alta e debaixo de toda sombra de árvore . nas colinas e sob as árvores, como se houvesse maior santidade do que em qualquer outro lugar. E neste dia o caso é o mesmo com os papistas; pois a devoção, ou melhor, a loucura diabólica pela qual são levadas, é de um tipo semelhante. “O! dizem que este lugar “é mais favorável à devoção do que outro; há nela mais santidade. ” Da mesma opinião eram os israelitas: pois pensavam que estavam mais perto do céu quando subiram a um monte; eles também pensavam que tinham uma relação mais familiar com Deus quando escondidos sob árvores frondosas. E vemos que a mesma loucura já enfeitiçou todas as nações pagãs: pois imaginavam que Deus os era mais morro nas colinas, e pensavam que havia alguma divindade oculta nas fontes e sob as sombras das árvores. Como, então, essa superstição prevaleceu há muito tempo entre os israelitas, Deus aqui os reprova, porque eles corriam aqui e ali
Mas devemos notar ainda mais a comparação: ele diz que eles eram como prostitutas, que, tendo rejeitado toda a vergonha, correm para cá e para lá, não apenas porque queimam com luxúria insana, mas também são levados pela própria avareza. Tu, prostituta, ele diz, correste aqui e ali em todas as colinas altas e sob todas as árvores frondosas; como se ele tivesse dito: “Foi isso que eu fiz ao libertar-te! tu pensas que a liberdade desenfreada te foi concedida! Por isso, então, é que você se tornou tão devassa a ponto de seguir as tuas concupiscências básicas. Segue-se –
Embora desde a antiguidade eu tivesse quebrado o seu jugo, eu tinha despedaçado as suas tropas; No entanto, tu disseste: “Não obedecerei”. Pois em toda colina alta e debaixo de toda árvore verde divagais, tocando a trombeta.
– Ed .
Comentário de E.W. Bullinger
Eu não vou transgredir. Referência ao Pentateuco ( Êxodo 19: 8 ).
transgredir. Hebraico. “abar. Um Homônimo. Aqui = serve; mais onde = transgride. Não é a mesma palavra que nos versículos: Jeremias 8:29 .
Colina alta . . . árvore verde. Os lugares onde a Asherah foi adorada. App-42.
Comentário de John Wesley
Desde a antiguidade quebrei o teu jugo, e quebrei os teus bandos; e tu disseste: Eu não transgredirei; quando sobre toda colina alta e debaixo de toda árvore verde tu vagas, brincando de prostituta.
Quebrado – O cativeiro e a tirania que você fazia nos velhos tempos no Egito, como também várias vezes.
Árvore – Sob essas sombras, os idólatras pensavam que havia uma divindade oculta.
Wanderest – A palavra significa apropriadamente, fazendo ódio de uma árvore para outra, ou de um ídolo para outro.
Brincar – Cometer idolatria, que é uma prostituição espiritual, cap.3: 1,2.